google.com, pub-1205142185266664 , DIRECT, f08c47fec0942fa0

5 Italian listening activities | 5 attività per l’ascolto e la pronuncia

5 activities for listening and pronunciation in Italian

Tra le cose più complesse nell’apprendimento delle lingue è la comprensione della lingua parlata. Ma quando migliora facilita anche un perfezionamento della pronuncia.
Di seguito trovi una carrellata di 5 attività per migliorare le capacità di ascolto e la pronuncia: podcast, scioglilingua e anche politici italiani che fanno gaffe! Consiglio sempre di impegnarsi in attività di ascolto e pronuncia ogni giorno. Anche soltanto 15 minuti producono risultati “udibili”!

Among the most complex things in language learning is understanding the spoken language. But when it improves it also facilitates a refinement of your pronunciation.
Below you will find a roundup of 5 activities to improve listening skills and pronunciation: podcasts, tongue twisters and even Italian politicians and their Italian blunders!
I always recommend engaging in listening and pronunciation activities every day. Even just 15 minutes will produce “audible” results!

1. Ognuno di questi dodici podcast ha una funzione diversa. Dai racconti alla storia, dalla lingua italiana alla scienza, ce n’è per ogni gusto!

Each of these twelve podcasts has a different function. From stories to history, from Italian to science, there is something for every taste!

2. In quest’articolo parlo di 5 opere di arte italiana legate al vino.

In this article I talk about 5 works of Italian art related to wine.

3. Questi 9 scioglilingua basati sui numeri ti divertiranno e ti sfideranno di sicuro! Quanto velocemente puoi ripeterli senza commettere errori?

These 9 tongue twisters based on numbers will entertain you and challenge you for sure! How fast can your repeat them without making any mistakes?

4. Scusi, Onorevole….potrebbe ripetere, per favore? I politici italiani deturpano la lingua italiana di continuo e non so se ridere o piangere! Quindi se ti senti scoraggiato/a quando fai errori d’italiano, impara l’arte di fregartene dagli esperti.

Excuse me, Honourable …. could you repeat, please? Italian politicians disfigure the Italian language all the time and I don’t know whether to laugh or cry! So if you feel discouraged when you make Italian mistakes, learn the art of not caring about it from the experts.

6. Questi 7 divertenti scioglilingua basati sulla simmetria della frase presentano una sfida ancora più intensa! Ce la puoi fare!

These 7 fun tongue twisters based on sentence symmetry present an even more intense challenge! You can do it!

Fammi sapere quale attività trovi più utile o più divertente.

Let me know which activity you find most useful or most enjoyable.

Altri articoli da leggere / more articles to read:


Italian tongue twisters based on sentence symmetry | Scioglilingua basati su una simmetria della frase

Tongue twisters based on sentence symmetry

(English follows)

Dopo la prima lista di scioglilingua basati sui numeri, la categoria di oggi include 7 divertenti scioglilingua basati sulla simmetria della frase.

Cerca di ripetere ogni scioglilingua almeno 4 volte. Buon divertimento!

After the first list of number-based tongue twisters, today’s category includes 7 fun tongue twisters based on sentence symmetry. Try to repeat each tongue twister at least 4 times. Have fun!

1. Tre tigri contro tre tigri.

2. Andavo a Lione cogliendo cotone, tornavo correndo cotone cogliendo.

3. Figlia, sfoglia la foglia sfoglia la foglia, figlia.

4. Il Papa pesa e pesta il pepe a Pisa, Pisa pesa e pesta il pepe al Papa.

5. Al solstizio il Sol sta, sol stando; sol stando il Sol sta al solstizio!

6. Scopo la casa, la scopa si sciupa; ma, se non scopo sciupando la scopa, la mia casetta con cosa la scopo?

7. Porte aperte per chi porta; chi non porta parta, pur che non importa aprir la porta.


Scioglilingua basati sui numeri

Tongue twisters based on numbers

(English follows)

9 divertenti scioglilingua per allenare la lingua e la pronuncia italiana.

Infatti, gli scioglilingua, detti anche scioglilingue, sono delle frasi che mettono in difficoltà intenzionalmente la nostra capacità di pronunciarle. Con la pratica migliorano la dizione e le abilità oratorie.

Il bello degli scioglilingua è sfidare sè stessi a pronunciarli il più velocemente possibile senza fare errori… ma il divertimento sta proprio quando si inciampa e ci si aggroviglia tra le parole.

Questa prima lista comprende gli scioglilingua basati sui numeri, ma ne seguiranno altre categorie nelle prossime settimane per occupare la lingua e  non solo mangiare. 🙂

Dai, prova anche tu da solo o insieme ai tuoi amici via zoom…

9 fun tongue twisters to train the Italian language and pronunciation.

In fact, tongue twisters, are phrases that intentionally challenge our ability to pronounce them. With practice they improve diction and speaking skills.

The beauty of tongue twisters is to challenge yourself to pronounce them as quickly as possible without making mistakes … but the fun is when you stumble and get tangled in words.

This first list includes number-based tongue twisters, but other categories will follow in the coming weeks to occupy the tongue and not just eat. 🙂

Come on, try it yourself or with your friends via zoom …

1. Due tazze strette in due strette tazze

2. Tre stecchi secchi in tre strette tasche stanno.

3. Tre fiaschi stretti stan dentro tre stretti fiaschi, ed ogni fiasco stretto sta dentro lo stretto fiasco.

4. Tré tozzi di pan secco in tré strette tasche stanno in tré strette tasche stan tré tozzi di pan secco

5. Sopra quattro rossi sassi quattro grossi gatti rossi.

6. Sette zucche secche e storte stanno strette dentro al sacco

7. Stanno stretti sotto i letti sette spettri a denti stretti.

8. Nove navi nuove navigavano.

9. Nell’anfratto della grotta trentatré gretti gatti si grattano

Clicca sui seguenti link per esercitarti con alcuni degli scioglilingua italiani più famosi / Click on the following links to practice some of the most popular Italian tongue twisters:


Pronunciation Tip #2: “Italian Tongue Twisters”

Suggerimento di pronuncia n. 2: “Scioglilingua italiani

(English follows)

Parlare oscuramente lo sa fare chiunque, ma chiaro pochissimi – Galileo Galilei

(Everyone knows how to do speak obscurely, but very few can speak clearly.)Galileo Galilei, Considerazioni al Tasso, 1589

Non potrei essere più d’accordo con Galileo, ed è per questo che gli scioglilingua, parola che è già di per sé uno scioglilingua, sono utili, almeno per quanto riguarda la parte tecnica del parlare!

È interessante notare che in italiano “scioglilingua” significa letteralmente “sciogliere la lingua”. Suppongo che aggrovigliando la lingua attorno a lettere e suoni alla fine s’impara ad allentarla e a non “attorcigliarsi” più.

In effetti, “gli scioglilingua” ti aiutano a migliorare la dizione, e non c’è da meravigliarsi, che i professionisti alla radio o nei film usino gli scioglilingua per migliorare le loro capacità oratorie o per riscaldarsi prima di esibirsi.

Uso gli scioglilingua per i seguenti motivi:
1) per migliorare la scorrevolezza nel parlare,
2) per ridurre e rimuovere accenti e inflessioni,
3) per parlare con più sicurezza e rilassarsi,
4) per divertimento: quello che dici non deve per forza avere senso!

Ogni lingua ha specifici scioglilingua che attivano suoni o parole che provocano lo scioglimento della lingua! In italiano, ad esempio, molti scioglilingua mettono alla prova la capacità di pronunciare suoni vocalici aperti e chiusi. Alcuni scioglilingua sono molto utili per lettere specifiche con cui gli studenti di italiano hanno difficoltà, come “R”, “T”, “S”…

Qui troverai 4 “scioglilingua”, a 2 velocità. La velocità 1 è un riscaldamento, la velocità 2 è dove lasci la tua zona di comforto e non ti preoccupi dei risultati, che arriveranno con pazienza e pratica … stanne certo/a!

Buon divertimento!

I couldn’t agree more with Galileo, and that’s why tongue twisters, “gli scioglilingua”, a word that is already a tongue twister in itself, are useful, at least as far as the technical speaking part goes!

It’s interesting to notice that in Italian “scioglilingua” literally means “tongue loosener”. I suppose that by  twisting your tongue around letters and sounds you will eventually learn to loosen it and no longer stumble on a word, “inciampare in una parola.”

In fact, “gli scioglilingua” help you improve your speaking and your pronunciation, and it’s no wonder, “non c’è da meravigliarsi”, that professional speakers on the radio or in films use tongue twisters to improve their speaking skills or to warm up before they perform.

I use tongue twisters for the following reasons:
1) to improve speaking fluidity
2) to reduce and remove accents and inflections
3) to increase confidence and loosen up when speaking
4) for fun — what you say doesn’t have to make sense!

Every language has specific tongue twisters that trigger sounds or words that cause tongue twisting! In Italian, for example, many tongue twisters challenge your ability to pronounce open and closed vowel sounds.
Some tongue twisters are very helpful for specific letters that students of Italian have a difficult time with, such as “R”, “T”, “S”,…

Here you’ll find 4 “scioglilingua”, in 2 speeds. Speed 1 is a warm up, speed 2 is where you leave your comfort zone and don’t worry about the results, which will come with patience and practice… stanne certo! (you can stay assured!)  Buon divertimento!

Tigre intriga tigre
speed 1

speed 2

particolareggiatissimamente (la parola più lunga registrata in italiano / the longest registered word in Italian)
speed 1

speed 2

Date del pane al pazzo cane, date del pane al cane pazzo (attenti a non scambiare la “p” con la “c” / be careful not to turn the “p” into a “c”!)
speed 1

speed 2

Questa e’ molto popolare / This is a very popular one: Sopra la panca la capra campa, sotto la panca la capra crepa
speed 1

speed 2

It means…: “Over the bench the goat lives, under the bench the goat dies.”
….“senza senso”, meaningless! 🙂

Più fai pratica e più noterai “la lingua che si scioglie”.
Fammi sapere nei commenti qui in basso quali suoni trovi più facili o più difficili da riprodurre!

The more you practice the more you’ll notice “la lingua che si scioglie”, your tongue loosening up.
Let me know in the comments below which sounds you find the easiest or hardest to reproduce!

A presto!
Mirella

Improve speaking and grammar while learning some Italian jokes!

Laughing and learning italian ebook

La Festa del Papà

Chi lavora con le sue mani è un lavoratore.
Chi lavora con le sue mani e la sua testa è un artigiano.
Chi lavora con le sue mani e la sua testa ed il suo cuore è un artista.
~ San Francesco D’Assisi

He who works with his hands is a laborer.
He who works with his hands and his head is a craftsman.
He who works with his hands and his head and his heart is an artist.
~ St. Francis of Assisi

Buona festa del Papà to my father, a hard worker, a craftsman and an artist.

March 19 is St. Joseph (San Giuseppe) in Italy where it is celebrated as Father’s Day because San Giuseppe was un uomo e padre fantastico! A man that talked little and worked a lot, respected women, escaped oppression, followed his dreams, and provided for his childrens’ future.

In the painting Felice Giani humanizes the religious theme of the Holy Family where St. Joseph in his carpenting shop lovingly fills a jug of wine from a large barrel. In the background you can see his work table on which lay his working tools.

San Giuseppe is a role model. A man who interprets the messages of his dreams and puts them into action. He first marries his girlfriend who is pregnant of a child that is not his own, sheltering them from contempt and a merciless punishment. He then carries out his second dream. He emigrates to a foreign land to escape the rule of a tyrant, and thus saves the future of his child. At last, after having rasied and taught his son a job, he realizes that at twelve years of age he is capable of dealing with the alleged wise men of the country. At this point his tasks are complete and he retires to the sidelines without honors or rewards. With a father like that no wonder (non cè da meravigliarsi) Gesus became a hero!

It may also be that San Giuseppe taught him the importance of languages and communication which I’m sure came in very handy as the saviour (il salvatore).

When my father emigrated to Canada he actually learned how to speak English fairly well compared to his brothers, setting an example for his children about the importance of learning and improving.

And talking about hard work…I know that when it comes to languages lots of work is required including tongue-twisters (scioglilingua), a useful tool to improve pronunciation and fluency. So here’s a popular Italian tongue-twister…at two different speeds.

How fast can you say it without stumbling?

Sopra la panca la capra campa,
sotto la panca la capra crepa.

Speed 1

Speed 2

________________________

You cannot copy content of this page