A challenge for many Italian students is learning how to use tutto, tutti, tutta, tutte correctly. This simple explanation will help you master them.
There’s a quiz waiting for you to make sure that è tutto chiaro, everything is clear.
A challenge for many Italian students is learning how to use tutto, tutti, tutta, tutte correctly. This simple explanation will help you master them.
There’s a quiz waiting for you to make sure that è tutto chiaro, everything is clear.
1. “Tutto” by itself means “everything” • Tutto andrà bene. (Everything is going to be alright.) • Ho fatto tutto. (I did everything.)
2. Tutto/tutta in front of nouns mean “the whole…”, “the entire…” • Abbiamo mangiato tutta la torta. (We ate the whole cake.) • Abbiamo trascorso tutto il mese insieme. (We spent the whole month together.) • Hai visto tutta la partita? (Did you see the whole match?)
3. Tutti by itself means “everyone”/”everybody” • Tutti vanno in spiaggia durante l’estate. (Everyone goes to the beach during the summer.) • Ho comprato regali per tutti. (I bought gifts for everyone.)
4. Tutti/tutte (followed by a noun) mean “all of (something)” or even “every one of (something)” • Ho visto tutti i film di Fellini. (I’ve seen all of Fellini’s films.) • Luca ha parlato con tutte le ragazze della festa . (Luca talked to all of the girls at the party.) • Tutti i giorni studio in biblioteca. (I study at the library every day.)
Also, remember that tutto/tutti is masculine (singular/plural) and tutta/tutte is feminine (singular/plural).
Now you’re ready for the quiz!
Tutto chiaro? Try the quiz
Time limit: 0
Quiz-summary
0 of 8 questions completed
Questions:
1
2
3
4
5
6
7
8
Information
Inizia il quiz!
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading...
You must sign in or sign up to start the quiz.
You have to finish following quiz, to start this quiz:
Results
0 of 8 questions answered correctly
Your time:
Time has elapsed
You have reached 0 of 0 points, (0)
Average score
Your score
Categories
Not categorized0%
Ottimo lavoro!
1
2
3
4
5
6
7
8
Answered
Review
Question 1 of 8
1. Question
1 points
T___ andrà bene.
Correct
Incorrect
Question 2 of 8
2. Question
1 points
Hai letto t____ il libro?
Correct
Incorrect
Question 3 of 8
3. Question
1 points
Angelo mangia sempre t_____ la sua pappa.
Correct
Incorrect
Question 4 of 8
4. Question
1 points
T_____ sono andati a sciare questo fine settimana.
Correct
Incorrect
Question 5 of 8
5. Question
1 points
T_____ le domeniche vado a pranzo dai nonni.
Correct
Incorrect
Question 6 of 8
6. Question
1 points
Metterò in ordine t_____!
Correct
Incorrect
Question 7 of 8
7. Question
1 points
Sabato vado sempre al supermercato e faccio t_____ la spesa per la settimana.
History was not il mio forte in high school although that changed later on in life. The reason for this is that the Italian school system is text based. Not much fun and, despite the fact that we were surrounded by that same history we were studying, there were no field trips, but only hours bent over textbooks remembering names, dates and battles. As we all know, Italy’s history is very ancient and complex, therefore it makes sense that our first huge volume in the 1st year of high school begins with Preistoria, Prehistory – a long way to go before we reach modern days.
l° anno: dalla Preistoria ai primi due secoli dell'impero Romano;
2° anno: dall'età dei Severi alla metà del XIV secolo;
3° anno: dalla crisi socio-economica del XIV secolo alla prima metà del Seicento;
4° anno: dalla seconda metà del Seicento alla fine dell'Ottocento;
5° anno: il Novecento.
It’s only during the 5th year of high school, 5° anno superiore, (grade 13) that we start learning about the 20th century, il novecento, and we finally discover our recent past – familiar names and faces appear making the tedious textbooks more interesting and exciting. But we barely cover WWI and WWII, LaPrima e Seconda Guerra Mondiale. The words Fascism and Communism remain abstract concepts.
For example, who knew that Italy was rescued by Canada… I didn’t learn this in school, but found out that Italy was liberated from the Fascist invasion thanks to brave young Canadian soldiers. In fact in July 1943 the men of the First Canadian Division landed on the beaches of Sicily, and fought their way north eliminating Hitler and Mussolini.
During history class educational documentaries such as the following would have helped us relate to our ancestors and make connections which we are still missing today.
I highly recommend watching these two videos which will be available online until Apr 29, 2017.
The Forgotten Army: Canadians in Italy, 1943 – Ep. 3
The Forgotten Army: Canadians in Italy, 1943-1945 – Ep. 4
Today, November 11th, is Remembrance Day in Canada, and there is no better time than now to remember the sacrifice of many brave soldati dimenticati – the forgotten soldiers, humans and animals. The cemeteries where they lay across Italy are often unknown and ignored. Tourists rarely visit them.
Let us honor and not forget the soldiers who gave their lives so that we could be free from repression and hate.
Being able to compare things (comparare, fare paragoni) is essential especially if you are among Italians: “This coffee is stronger than that one” … “That train is slower than the other” …
In these videos I explain how to use the comparative in Italian in 3 different cases.
Special Comparatives and Superlatives
adjective
comparative
relative comparative
absolute superlative
buono – good
cattivo (brutto) – bad
grande – big
small – piccolo
alto – high
basso – low
migliore – better
peggiore – worse
maggiore – bigger
minore – smaller
superiore – higher
inferiore – lower
il migliore – the best
il peggiore – the worst
il maggiore – the biggest
il minore – the smallest
il superiore – the highest
l’inferiore – the lowest
ottimo – excellent
pessimo – terrible
massimo – maximum
minimo – minimum
supremo – supreme
infimo – worthless
Examples:
1) He is the worst politician in the Italian history. – Lui è il peggiore candidato nella storia italiana.
2) This wine is terrible. – Questo vino è pessimo.
3) In the winter Canadian weather is worse than Italian weather. – In inverno il clima canadese è peggiore di quello italiano.
Let me know in the comments which comparativo è più bello!
Tra pochi giorni, il 17 marzo 2016, L’italia compie 155 anni.
La storia dell’italia, nelle sue secolari invasioni, conquiste, regni, imperi, ci lascia con una domanda: qual è l’origine del suo nome, Italia?
Trovare un’unica risposta sembra impossible, infatti le teorie sono tante, ma guardando la cartina o meglio viaggando attraverso il territorio italiano troviamo l’Italia punteggiata da sud a nord da paesini e città che hanno nomi di origine simile. Come per esempio, Bova, Bovalino, Taurianova, Torino, Gioia Tauro, ed anche il paesino della mia famiglia, Boiano, in latino Bovianum (la città dei tori).
L’Italia che conosciamo oggi non è sicuramente la stessa dei tempi della Magna Grecia, infatti all’epoca era solo una piccola area, dove si parlava anche il greco.
Illustriamo il tutto con questo video per capire il signficato del nome, Italia!
Buona visione,
Mirella
In a few days on March 17, 2016, Itally turns 155 years old.
The historyof Italy, during centuries of invasions, conquests, kingdoms, empires, leaves us witha question: what is the originof her name, Italy?
Findinga singleanswer seemsimpossible, in fact,the theoriesare many,but looking atthe mapor bettertraveling through the Italianterritorywe’ll findItaly punctuated from south to north with townsand citiesthat havesimilarnames. For example, Bova, Bovalino, Tauranga, Turin, GioiaTauro, and even my family’s town, Boiano, Bovianum in Latin, (the city of bulls).
Italy as we know her todayis definitely notthe same as during the age ofMagna Grecia, in fact at the time it wasonly a small area, where they also spokeGreek.
Let’s illustrateit all withthis videoto understand themeaning of thename, Italy!
“Le donne non si toccano neanche con un fiore.” Si dice così, ma la realtà è a volte ben diversa.
In questo periodo dell’anno in Italia il paesaggio si colora di un bel giallo acceso, non parlo dei profumatissimi limoni che anche popolano giardini e strade, ma dell’albero delle mimose.
La fioritura della mimosa segnala l’inizio della primavera ed è diventato costume regalare alle donne un ramoscello di questi fiorellini l’8 marzo, la Festa delle Donne.
Ho sempre considerato questa “festa” piuttosto come un giorno commemorativo per le tante donne vittime nella nostra società di abuso fisico e psicologico e per tale motivo ho creato un breve video che vuole essere di incoraggiamento sia per gli uomini che per le donne.
In Italia la vita per le donne non è tutta rose e fiori e ce lo ha ricordato di recente il nuovo decreto di legge varato dal Consiglio dei Ministri il 15 gennaio scorso. Le nuove norme contemplano un inasprimento della multa per il reato di aborto clandestino.
L’aborto per le donne italiane è un percorso ad ostacoli. “Il 70 per cento dei medici e degli infermieri sono obiettori di coscienza (non effettuano aborti), ma ci sono Regioni dove l’obiezione è ancora più alta. La Calabria è al 73%, la Campania all’82%, Molise al 93,3%. Molte donne devono percorrere oltre 800 km per trovare un ginecologo che non sia un obiettore di coscienza oppure devono ricorrere ad un aborto clandestino rischiando non solo una multa fino ai 10.000 euro, ma anche la vita.
Tanto di cappello a questa conduttrice televisiva che risponde ad un popolare personaggio, il quale accusa le giovani e belle adolescenti italiane di essere la causa della prostituzione minorile in Italia. Un video da non perdere!
Infine, per chiudere in dolcezza, un po’ di vocabolario: fiore – flower fiorire – to flourish, to bloom sfiorare – to almost touch, to caress sfiorire – to wither
I fiori fioriscono sempre nonostante tutto mostrandoci che “la speranza è l’ultima a morire.” Coltivare autostima e rispetto verso ogni essere è la cura per ogni male.
Buona fioritura! Mirella
“Not even with a flower are women to be touched.” So they say, but the reality is sometimes very different.
This time of year in Italy the landscape is colored by a beautiful bright yellow, I’m not talking about the fragrant lemon trees that also populate the gardens and roads, but of the mimosa tree.
The mimosa in bloom signals the start of spring and it has become custom to give women a twig of these little flowers on March 8, Women’s Day.
I have always considered this “festa” rather as a memorial day for the many women victim in our society of physical and psychological abuse and for this reason I created a short video that is intended to be an encouragement for both men and women.
Lifefor women in Italy is notall rosesand I was recently reminded of this thanks to the newbylawpassed by the Councilof Ministerson January 15. The newrules contemplate a tighteningof the finefor theoffenseofillegal abortion.
AbortionforItalianwomen isan obstacle course. “70%of doctors andnurses areconscientious objectors(do not perform abortions), but there are Italianregionswherethe objectionis even higher. Calabria isat73%, Campania 82%, Moliseis at93,3%. Many womenmust travel over800 kmto finda gynecologistwho is not anconscientious objectoror mustresort to anillegal abortionnot onlyriskinga fine of upto10,000euro, but also their lives.
Hat tip to thisTV host that responds to apopular personality who accusesthe beautiful youngItalianteenagersto be the causeof child prostitutioninItaly.A video to not miss!
And to conclude with “dolcezza”, a bit of vocabulary: fiore – flower fiorire – to flourish, to bloom sfiorare – to almost touch, to caress sfiorire – to wither
Flowers bloom always despite everything thus showing us that “hope is the last to die.” Cultivating self-esteem and respect for all beings is the cure for all evil..
L’italiano è una lingua talmente ricca e malleabile che si possono rendere sostantivi e aggettivi (e anche verbi!) carucci, dolcetti e bellini con l’aggiunta di un suffisso.
Nel caso dei suffissi diminutivi, come dice la parola stessa, si puo cambiare di valore una cosa qualsiasi, la quale diventa piccola nel senso affettivo, di qualità, … Il significato che assume dipende dal contesto.
Ovviamente essendocene più di un suffisso diminutivo, abbiamo l’imbarazzo della scelta! Volendo compilare una lista completa diventa un’impresa impossibile.
Allora in questo video giochiamo con i quattro suffissi più usati nella lingua italiana contemporanea.
Buona settimanuccia,
Mirella
Italianis such arichand malleablelanguage that youcan makenouns andadjectives(andverbs!) cute,sweetandpretty (carucci, dolcetti e bellini)with the addition ofa suffix.
In the case ofdiminutive suffixes, asthe name implies, you canchangethevalue ofany one thing, which becomessmallerin a sense that denotes affection, quality, …The meaningthat it takes on depends on the context.
Obviously since there are many diminutivesuffixes, weare spoiledforchoice (abbiamo l’imbarazzo della scelta!) Wanting tocompile acomplete listbecomesan impossible task.
Soin this videowe’ll play with the four common suffixesusedin the contemporaryItalianlanguage.