Scrolla giù e scrivi una frase con la parola del giorno nei commenti.
Scroll down and write a sentence with the word of the day in the comments.
PAROLA DEL GIORNO:
359. il fautore/ la fautrice -the proponent (sostantivo) / La professoressa di disegno è la fautrice del circolo delle arti. – The drawing teacher is the proponent of the art club.
358. frattanto – in the meantime (congiunzione) / Butto la pasta e frattanto prepara la tavola. – I’ll throw the pasta (in the boiling water) and in the meantime set the table.
357. pressochè – almost (avverbio) / Erano pressochè arrivati quando si è sgonfiata la ruota. – They were almost there when the tire went flat.
356. sostanziale – substantial (aggettivo) / Ci vorrebbe un sostanziale cambiamento nei mezzi di trasporto. – A substantial change in transportation is needed.
355. tartassare – to torment (verbo)/ A scuola ci tartassavano di compiti ogni giorno. – At school they bombarded us with homework every day.
354. l’annullamento – cancellation (verbo) / Si può richiedere l’annullamento del biglietto entro 24 ore dall’acquisto. – You can request cancellation of your ticket within 24 hours of purchase.
353. lo sviluppo – the development (sostantivo) / I Romani concepirono lo sviluppo di nuovi metodi di costruzione. – The Romans conceived the development of new construction methods.
352. sgranocchiare – to munch (verbo) / Mentre guardavamo il film, abbiamo sgranocchiato delle patatine. – While we watched the movie, we munched on some chips.
351. lo strumento – the tool (sostantivo) / Oggigiorno si utilizzano una molteplicità di strumenti digitali. – Nowadays, a variety of digital tools are used.
350. prescindere – to leave aside (verbo) / Giorgio vivrebbe in alta montagna prescindendo dai rigidi inverni. – Giorgio would live in the high mountains leaving aside / regardless of the harsh winters.
349. la noce moscata – the nutmeg (sostantivo) / Alla ricetta aggiungerei un pizzico di noce moscata. – I would add a pinch of nutmeg to the recipe.
348. a palate – in abundance (avverbio) / I politici italiani guadagnano soldi a palate. – Italian politicians make money in abundance.
347. la sottigliezza – the subtlety (sostantivo) / Il suo dipinto coglieva le sottigliezze emotive dei personaggi. – His painting captured the emotional subtleties of the characters.
346. inosservato – unnoticed (aggettivo) / Il cappello ingombrante della signora non è passato inosservato nella carrozza del treno. – The lady’s bulky hat did not go unnoticed in the train carriage.
345. repellere – to repel (verbo) / Per repellere le zanzare la notte usavo la citronella. – To repel mosquitoes at night I used citronella.
344. il paraocchi -the blinkers (sostantivo) / Togliti il paraocchi se non vuoi essere ingannato. – Take off your blinders if you don’t want to be fooled.
343. ammutolire – to silence (verbo) / La sua voce incantevole ha ammutolito tutti. – Her enchanting voice left everyone speechless.
342. la cannella – the cinnamon (sostantivo) / Vorrei della cannella spolverata sulla cioccolata calda. – I would like some cinnamon sprinkled on my hot chocolate.
341. idolatrare – idolize (verbo) / Chi idolatra una vita di popolarità potrebbe restare deluso. – Those who idolize a life of popularity may be disappointed.
340. l’umore – the mood (sostantivo) / Eravamo di ottimo umore per le buone notizie. – We were in a great mood for the good news.
339. rivestire – to reupholster (verbo) / Dovrebbero rivestire le poltrone sciupate del salotto. – They should reupholster the worn armchairs in the living room
338. giacché – since (congiunzione) / Che ne dite di prendere un aperitivo, giacché è quasi l’ora di cena. – How about we have an aperitif, since it’s almost dinner time.
337. la suoneria – the ringtone (sostantivo) / La suoneria molesta del suo telefono dava sui nervi a tutti. -The annoying ringtone of his phone got on everyone’s nerves.
336. consapevole – conscious, aware (aggettivo) / Se facessimo delle scelte consapevoli, potremmo cambiare il mondo. – If we made conscious choices, we could change the world.
335. l’incrocio – the intersection (sostantivo) / Vai diritto fino al secondo incrocio e poi gira a destra. – Go straight to the second intersection and then turn right.
334. stimolante – stimulating, inspiring (aggettivo) / Abbiamo avuto una stimolante conversazione sulla storia dell’arte. -We had a stimulating conversation about art history.
333. il chiodo di garofano – the cloves (sostantivo) / Per fare
il vin brulé all’italiano servono i chiodi di garofano. – To make Italian style mulled wine you need cloves.
332. travisato – distorted (aggettivo) / Le notizie furono travisate lasciandoci scettici. – The news was distorted leaving us skeptical.
331. tentennante – hesitant (aggettivo) / Con passi tentennanti il gatto ha quasi acchiappato il topolino. – With hesitant steps the cat almost caught the mouse.
330. ripristinare – to restore (verbo) / Siamo riusciti a ripristinare i documenti nella cartella sul tuo computer. – We have managed to restore the documents in the folder on your computer.
329. L’imbuto – the funnel (sostantivo) / Adopera l’imbuto per versare il sugo nel barattolo di vetro. – Use the funnel to pour the sauce into the glass jar.
328. sennonchè – except that (congiunzione)/ Volevo partecipare alla gara di corsa, sennonché all’ultimo momento mi sono ammalata. – I wanted to take part in the running race. except that at the last moment I got sick.
327. arricciare – to curl (verbo)/ I suoi capelli si arriccerebbero, se non usasse il balsamo. – Her hair would curl if she didn’t use conditioner.
326. la svolta – the turning point (sostantivo) /Nessuno si aspettava questa improvvisa svolta vantaggiosa. – Nobody expected this sudden advantageous turn of events.
325. tagliere – cutting board (sostantivo) / Usa il tagliere per affettare il pane altrimenti tagli il tavolo! – Use the cutting board to slice the bread otherwise you will cut the table!
324. lucente – shiney (aggettivo) / L’argenteria sarà di nuovo lucente una volta pulita. – The silverware will be shiny again once it’s cleaned.
323. smorzare – to muffle (verbo) / Questi tappi per le orecchie smorzeranno il rumore aiutandoti a dormire meglio. – These earplugs will muffle the noise helping you sleep better.
322. avere senso – to make sense (verbo) / Secondo te ha senso aspettare l’autobus per un’ora? – Do you think it makes sense to wait an hour for the bus?
321. a strapiombo – overhanging (aggettivo) / Il villaggio si ergeva a strapiombo sul mare. – The village stood overhanging above the sea.
320. impressionante – impressive (verbo) / Al museo c’era una quantità impressionante di dipinti medievali. – There was an impressive amount of medieval paintings in the museum.
319. sconvolgente – shocking (aggettivo) / Per molti il risultato delle elezioni è stato sconvolgente. – For many, the election results were shocking.
318. tracciare – to mark out, to trace (verbo) / Il percorso della maratona era stato tracciato sulla strada. – The marathon course had been marked out on the road.
317. il tegame – the pan (sostantivo) / Per il pranzo abbiamo saltato delle verdure in tegame. – For lunch we sautéed some vegetables in a pan.
316. ambire – to aspire (verbo) / Alla scuola culinaria ambivamo a diventare dei cuochi di grande fama. – At culinary school we aspired to become famous chefs.
315. stendere – to lay out (verbo)/ Nelle giornate soleggiate stendo il bucato al sole. – On sunny days I lay out the laundry in the sun.
314. il timore – the fear (sostantivo) / Avevano il timore che ci fosse lo sciopero dei mezzi. -They feared that there would be a transport strike.
313. fallire – to fail (verbo) / L’esperimento fallirebbe, se non facessimo delle prove. – The experiment would fail, if we didn’t do some tests.
312. il senso unico – the one-way street (sostantivo) / Abbiamo dovuto fare retromarcia poiché la strada era a senso unico. – We had to reverse because the road was one-way.
311. il recipiente – the container (sostantivo) / Spero che il recipiente sia grande abbastanza per metterci il sugo. – I hope the container is big enough to hold the sauce.
310. sperduto – remote (aggettivo) / Andranno a vivere in una casetta sperduta nella campagna. – They will go to live in a small house lost in the countryside.
309. caloroso – warm (aggettivo) / Si salutarono all’imbarco dell’aereo con un caloroso abbraccio. – They greeted each other with a warm hug upon boarding the plane
308. il mucchio – the bunch (sostantivo) / Ogni anno raccogliamo un mucchio di foglie nel giardino. – Every year we collect a bunch of leaves in the garden.
307. sprofondare – to sink (verbo) / Le mie chiavi sono sprofondate in fondo alla piscina. – My keys sank to the bottom of the pool.
306. la dispensa – the pantry (sostantivo) / Dovremmo fare ordine nella dispensa. – We should tidy up the pantry.
305. sfaldarsi – to crumble (verbo) / I muri esterni dell’edificio si stanno sfaldando. – The exterior walls of the building are crumbling.
304. il rompicollo – the neck breaker (sostantivo) / Fare quel percorso in bici
è stato un rompicollo. – Cycling that route was a pain in the neck.
303. scolare – to drain (verbo) / Presto, scola la pasta prima che si scuocia. – Quickly, drain the pasta before it overcooks.
302. arrotondato – rounded (aggettivo) / Gli spigoli arrotondati sono più sicuri se hai piccoli bambini. – Rounded edges are safer if you have small children.
301. svuotare – to empty (verbo) / Hanno svuotato il frigorifero prima di partire in viaggio. – They emptied the refrigerator before leaving on the trip.
300. lo straccio – the rag (sostantivo) /Asciugati le scarpe sullo straccio all’ingresso. – Dry your shoes on the rag at the entrance.
299. presumibilmente – supposedly (avverbio) / Avrebbero presumibilmente nascosto il fortino in un posto segreto. – They supposedly hid the fort in a secret place.
298. accoccolarsi – to snuggle up (verbo) / La sera ci accoccoliamo sul divano a guardare un film. – In the evening we snuggle up on the couch and watch a movie.
297. il colino – the strainer (sostantivo) / Userò il colino per filtrare il brodo di verdure. – I will use the strainer to filter the vegetable broth.
296. avvitare – to screw on (verbo)/ Avviterei meglio il tappo, se non avessi le mani umide. – I would screw the cap on better if my hands weren’t wet.
295. cerimoniosamente – ceremoniously (avverbio) / Gli invitati sono stati accolti cerimoniosamente. – The guests were welcomed ceremoniously.
294. scricchiolante – creaky (aggettivo) / La vecchia casa aveva dei pavimenti scricchiolanti. – The old house had creaky floors.
293. esondare – to overflow (verbo) / La pioggia ha causato la piena facendo esondare I fiumi. – The rain caused the floods, making the rivers overflow.
292. la scodella – the bowl (sostantivo) / Servono altre due scodelle a tavola. – Two more bowls are needed at the table.
291. stordito – dazed (aggettivo) / Usando i tappi per le orecchie si evita di restare storditi dai rumori forti. – Using earplugs helps you avoid being dazed by loud noises.
290. il balzo – the leap (sostantivo) / Con un balzo sul tavolo il gatto ha rovesciato la bottiglia a terra. – With a leap on the table the cat knocked the bottle over onto the floor.
289. avvinghiare – to clutch(verbo)/ Il bambino avvinghiava il suo giocattolo preferito. – The child was clutched his favorite toy.
288. sgranchirsi – to stretch out (verbo) / Mi alzo spesso dalla sedia per sgranchirmi le gambe. – I often get up from my chair to stretch my legs.
287. afferrare – to grasp (verbo)/ Era un concetto complesso ma l’abbiamo afferrato. – It was a complex concept but we grasped it.
286. la pezza – the cloth (sostantivo) / Una pezza fredda sulla fronte abbassa la febbre. – A cold cloth on the forehead reduces fever.
285. il rompicapo – the puzzle / Capire come montare il mobile è
stato un rompicapo. – Figuring out how to assemble the cabinet was a puzzle.
284. talvolta – sometimes (avverbio) / Ci sentiamo talvolta per telefono nel fine settimana. – We sometimes talk on the phone on weekends.
283. scandire – to marl, articulate (verbo) /
In italiano si scandisce il tempo e si scandiscono le parole. – In Italian you mark the passing of time and you articulate the words.
282. il cumulo – the heap (sostantivo) / C’era un cumulo di foglie autunnali lungo il viottolo. – There was a pile of autumn leaves along the path.
281. furibondo – furious (aggettivo) / I passeggeri erano furibondi che il treno li aveva lasciati a piedi. – The passengers were furious that the train had left them stranded
280. divelto – uprooted (aggettivo) / Le erbacce divelte saranno utili per fertilizzare il terreno. – The uprooted weeds will be useful for fertilizing the soil.
279. svitare – to unscrew (verbo)/ Svita il coperchio girando in senso antiorario. – Unscrew the lid by turning it counterclockwise.
278. Il fianco – the side (sostantivo) / Pare che faccia bene alla digestione dormire sul fianco sinistro. – It seems that sleeping on your left side is good for digestion.
277. ostico – difficult (aggettivo) / Il tragitto ostico di ritorno in salita è stato faticoso. – The difficult uphill journey back was tiring.
276. annaspare – to reel, gasp (verbo) / In alcune giornate estive si annaspava per il caldo. – On some summer days we were gasping for air in the heat.
275. la carriola – the wheelbarrow (sostantivo) / Se avessimo una carriola, sarebbe utile per spostare il terriccio. – If we had a wheelbarrow, it would be useful for moving the soil.
274. il giaciglio – the bed (sostantivo) / C’erano almeno sei giacigli nella capanna sul lago. – There were at least six beds in the lakeside cabin.
273. distendersi – to unwind (verbo) / Stasera ci distenderemo con una passeggiata in collina. – Tonight we’ll unwind with a walk on the hill.
272. dirimpetto – opposite (avverbio) / La biblioteca si trovava dirimpetto il forno. – The library was located opposite the bakery.
271. destrorso/a – right-handed (aggettivo) /
Essendo destrorsa e non mancina, scrivo con la destra. – Being a right-handed and not left-handed person, I write with my right hand.
270. specchiarsi – to look in the mirror, reflect one’s self (verbo) / Specchiati per vedere come ti sta il vestito. – Look in the mirror to see how your dress looks on you.
269. il rimasuglio – the remnant (sostantivo) / Sul tavolo erano rimasti dei rimasugli della cena. – There were remnants from dinner on the table.
268. la tuta da ginnastica – tracksuit (sostantivo) / Indosserò una tuta da ginnastica per la camminata in montagna. – I will wear a tracksuit for the mountain hike.
267. rozzo/a – rude (aggettivo) / C’era gente rozza che ha lasciato spazzatura al parco. – There were rude people who left garbage in the park.
266. perforare – to drill, perforate (verbo) / Bisogna perforare il muro per appendere il quadro. – You need to drill holes in the wall to hang the picture.
265. la palpebra – the eyelid (sostantivo) / Se non dormo abbastanza mi tremerà la palpebra sinistra! – If I don’t get enough sleep, my left eyelid will twitch!
264. antiorario – counterclockwise (aggettivo) / I turni nel gioco avvenivano in senso antiorario. – Turns in the game took place counterclockwise.
263. rannicchiarsi – to curl up (verbo) / La gattina si
è rannicchiata accanto a me sul divano. – The kitten curled up next to me on the couch.
262. sfuso/a – bulk (aggettivo) / Comprando prodotti sfusi si riduce l’uso di imballaggi. – Buying bulk products reduces the use of packaging.
261. l’attaccapanni – coat hanger (sostantivo) / Appendo la tua giacca all’attaccapanni. – I’ll hang your jacket on the coat rack.
260. rovistare – to snoop (verbo) / Qualcuno potrebbe rovistare tra le nostre cose se non facciamo attenzione. – Someone might snoop through our things if we’re not careful.
259. fare dietrofront – to turn back (verbo) / Visto le condizioni meteo ci siamo decisi a fare dietrofront. – Given the weather conditions we decided to turn back.
258. repentino/a – sudden (aggettivo) / Con un movimento repentino il ladro fuggì con il mio portafoglio. -With a sudden movement the thief fled with my wallet.
257. infilare – put on, insert (verbo) / Ho infilato le scarpe e sono uscita di corsa! -I put on my shoes and ran out the door!
256. il grillo – the cricket (sostantivo) / Nelle notti estive si sentono i grilli cantare nel giardino. – On summer nights you can hear the crickets singing in the garden.
255. le cesoie – the shears (sostantivo) / Spunteremo i cespugli usando le cesoie. – We will trim the bushes using the shears.
254. il pupillo – the pupil (sostantivo) / Il pupillo è lo studente mentre la pupilla è una parte dell’occhio. -Il pupillo is the student while la pupilla is a part of the eye.
253. altero/a – arrogant (aggettivo) / Se smette di porsi con aria altera riceverà meno critiche. – If he stops being arrogant he will receive less criticism.
252. rattoppare – to mend (verbo) / In passato si rattoppavano le calze invece di buttarle. – In the past, people mended their socks instead of throwing them away.
251. tramite – through/via (avverbio) / Ti invierò il pacco tramite corriere. – I will send you the package via courier.
250. adeguarsi – to adapt (verbo) / Dopo alcuni mesi in campagna si è
adeguato al nuovo stile di vita. – After a few months in the countryside he adapted to the new lifestyle.
249. fieramente – proudly (avverbio) / I vincitori hanno fieramente ritirato i premi. – The winners proudly collected their prizes.
248. colto/a – cultivated (aggettivo) /In questo villaggio ha vissuto un popolo colto. – In this village lived a cultivated people.
247. stornare – to divert (verbo) / Invece di rispondere, stornava le loro domande – Instead of answering, he diverted their questions.
246. mellifluo/a – suave (aggettivo) / Mi raccontò dei suoi viaggi con una voce melliflua. – He told me about his travels in a suave voice.
245. scorgere – to spot (verbo) / Avvicinandoci abbiamo scorto la casetta tra gli alberi. – As we got closer we spotted the little house among the trees.
244. camuffarsi- to disguise one’s self (verbo) / Si sono camuffati per non essere riconosciuti. – They disguised themselves so as not to be recognized.
243. ligio/a – loyal (aggettivo) / Non tutti erano ligi al partito politico. – Not everyone was loyal to the political party.
242. il fango – the mud (sostantivo) / La strada era coperta di fango dopo l’alluvione. – The road was covered in mud after the flood.
241. seccarsi – to dry up (verbo) / Lasciando fuori il pane si è seccato. – Leaving the bread out it dry up.
240. galleggiare – to float (verbo) / Sembra che le nuvole galleggino nel cielo. – It looks like the clouds are floating in the sky.
239. il riciclaggio – the recycling (sostantivo) / Metti la carta nel bidone del riciclaggio, per favore. – Please put the paper in the recycling bin.
238. lauto/a – lavish (aggettivo) / Degli amici ci hanno preparato un lauto pranzo di addio. – Some friends prepared a lavish farewell lunch for us.
237. la scogliera – the cliff (sostantivo) / Si divertono a tuffarsi dalla scogliera. – They enjoy diving off the cliff.
236. il fannullone – the slacker (sostantivo) / Mio cugino era un fannullone che non aveva voglia di lavorare. – My cousin was a slacker who didn’t want to work.
235. riconoscere – to acknowledge, recognize (verbo) / Se il testimone parlasse, gli investigatori riconoscerebbero il colpevole. – If the witness spoke, the investigators would recognize the culprit.
234. la piovra – the octopus (sostantivo) / Gli scienziati stanno studiando l’intelligenza delle piovre. – Scientists are studying the intelligence of octopuses.
233. fingere – to pretend (verbo) / L’impiegato fingeva di essere malato per avere alcuni giorni di riposo. – The employee pretended to be sick to get a few days off
232. l’isolato – the block (sostantivo)/ La fermata dell’autobus si trova a un isolato da qui. – The bus stop is one block from here.
231. collegarsi – to connect (verbo) / Potremmo collegarci via internet mentre saremo lontani. – We could connect via the internet while we are far away.
230. ringhiera – the railing (sostantivo)/ Reggiti alla ringhiera per non scivolare sugli scalini ghiacciati. – Hold on to the railing to avoid slipping on the icy steps.
229. all’aperto – outdoor (aggettivo) / In ogni stagione si possono svolgere diverse attività all’aperto. -In every season you can do different outdoor activities.
228. la corsia – the lane (sostantivo) / C’erano due corsie per le due direzioni di marcia. – There were two lanes for both directions of travel.
227. la scorciatoia – the shortcut (sostantivo) Abbiamo trovato una scorciatoia per arrivare a destinazione. – We found a shortcut to reach our destination.
226. stampare – to print (verbo) / Se avessi ancora dell’inchiostro stamperei altre pagine. -If I still had some ink I would print more pages.
225. il cartellone – the poster (sostantivo) / I cartelloni pubblicitari tappezzano tutti i muri del negozio. – The advertisement posters cover all the walls of the store.
224. l’aspetto – the appearance (sostantivo) / Il suo aspetto duro nascondeva un cuore d’oro. – His tough appearance hid a heart of gold.
223. citare in giudizio – to sue (verbo) / Saranno citati in giudizio i politici corrotti. – Corrupt politicians will be sued
222. scuotere – to shake (verbo) /Attento a non scuotere la bibita gasata. -Be careful not to shake the fizzy drink.
221. essere costretto/a – to be forced to (verbo) / Furono costretti a rinunciare alla gita in barca a causa del mare mosso. – They were forced to give up the boat trip due to rough seas.
220. l’ingorgo – traffic jam (sostantivo) / Per evitare l’ingorgo sull’autostrada siamo partiti all’alba. – To avoid the traffic jam on the highway we left at dawn.
219. l’onta – shame (sostantivo) / La sconfitta era un’onta per il partito oppositore. – The defeat was a shame for the opposition party.
218. la scialuppa – boat (sostantivo) / I naviganti si sono messi in salvo per mezzo della scialuppa. -The sailors were saved by means of the lifeboat.
217. peraltro – however (avverbio) / In biblioteca troverete peraltro dizionari monolingua. -In the library you will however find monolingual dictionaries.
216. rammaricare – regret (verbo) / La rammarica non andare alla gita a causa del raffreddore. -She regrets not going on the trip because of her cold.
215. aberrante – aberrant (aggettivo) / La sua arte all’avanguardia era stata giudicata aberrante. – His avant-garde art had been deemed aberrant
214. ribaltare – to overturn (verbo) / La situazione sarà ribaltata dopo gli ultimi risvolti. – The situation will be reversed after the latest developments.
213. lo scoglio – rock (sea) (sostantivo) / Facciamo una gara a chi arriva prima allo scoglio. – Let’s have a race to see who can get to the rock first.
212. la sequela – the series (sostantivo) / Ha commesso una sequela di errori causando molti danni. – He made a series of mistakes causing a lot of damage.
211. il netturbino – garbage collector (sostantivo) / Ogni giovedì a mezzogiorno passa il netturbino. – Every Thursday at noon the garbage collector comes by.
210. macinare -grind (verbo) / Preferisco macinare i chicchi di caffè a casa. -I prefer to grind coffee beans at home.
209. impertinente – cheeky (aggettivo) / Le sue domande impertinenti hanno lasciato tutti a bocca aperta. -His cheeky questions left everyone speechless.
208. il rifiuto – the refusal (sostantivo) / Ci aspettavamo il suo rifiuto riguardo alla nostra proposta. – We expected his refusal regarding our proposal.
207. l’istruzione – the education (sostantivo) / Una buona istruzione è fondamentale oggigiorno. -A good education is essential nowadays.
206. insolente – defiant(aggettivo) / Non siate sempre insolenti con le persone care. -Don’t always be defiant with loved ones.
205. il locatore – the landlord (sostantivo) / Il locatore ha abbassato l’affitto del suo appartamento. -The landlord lowered the rent on his apartment.
204. la zanzariera – mosquito net (sostantivo) / Senza la zanzariera la casa si riempirebbe di insetti. -Without the mosquito net the house would be filled with insects.
203. spolverare – to sprinkle (verbo) / Il dolce era spolverato con nocciole tritate. – The dessert was sprinkled with chopped hazelnuts.
202. giudizioso/a – wise (aggettivo) / Se fosse stato più giudizioso, non si troverebbe nei guai. – If it had been more judicious, it would not be in trouble.
201. giornalmente – daily (aggettivo) / Ci dedichiamo giornalmente a fare esercizio fisico. – We dedicate ourselves to physical exercise every day.
200. arso/a – burnt, parched (aggettivo) / Le terre erano diventate arse a causa della siccità. – The lands had become parched due to drought.
199. zeppo/a – full (aggettivo) / Lo scaffale era zeppo di libri di ogni genere. – The shelf was full of books of all kinds.
198. noleggiare – to rent (verbo) / Arrivati al lago abbiamo noleggiato una barchetta. -When we arrived at the lake we rented a little boat.
197. nocivo/a – harmful (aggettivo) / Circondarsi di persone stimolanti non è nocivo per la propria salute mentale, anzi il contrario! – Surrounding yourself with inspiring people is not harmful to your mental health, quite the opposite!
196. le lentiggini – the freckles (sostantivo) / Ogni estate le mie lentiggini aumentano. – Every summer my freckles increase.
195. uniformarsi – to conform (verbo) / Le risultava troppo difficoltoso uniformarsi per accontentare gli altri. – She found it too difficult to conform to please others.
194. ortaggio – vegetable (sostantivo) / I primi ortaggi sono spuntati nell’orto. – The first vegetables have appeared in the garden.
193. eclatante- striking (aggettivo) / Rispetto all’anno precedente era eclatante il suo miglioramento nella dizione. -Compared to the previous year, his improvement in diction was striking.
192. afoso/a – sultry (aggettivo) / Preferirei un’estate calda e secca piuttosto che afosa. – I would prefer a hot and dry summer rather than a muggy one.
191. lesto/a – brisk (aggettivo) / Si sono incamminati verso la stazione a passo lesto. – They walked towards the station at a brisk pace.
190. il libeccio – south-west Mediterranean wind (sostantivo) / Il forte Libeccio renderà difficili i collegamenti marittimi. – The strong south-west wind (libeccio) will make maritime connections difficult.
189. conservare – to keep (verbo) / Bisognerebbe conservare tutte le ricevute in caso di necessità. -You should keep all receipts in case you need them.
188. computazionale – computational (aggettivo) / I modelli computazionali dei computer hanno fatto passi da gigante. – The computational models of computers have made great strides.
187. la narrativa – fiction (book ) (sostantivo) / Durante l’estate dovevo leggere almeno un libro di narrativa per la scuola. – During the summer I had to read at least one fiction book for school.
186. lancinante – excruciating (aggettivo) / Dormire sul lato della costola rotta mi provocava un dolore lancinante. – Sleeping on the side of the broken rib caused excruciating pain.
185. dedito/a – dedicated (aggettivo) / Avrebbe risultati migliori se fosse più dedito ai suoi studi scolastici. – He would perform better if he were more dedicated to his school studies.
184. il nascondiglio – the hiding place (sostantivo) / Abbiamo finalmente trovato il nascondiglio dei giocattoli del gatto! – We finally found the cat’s toy hiding place!
183. la zuppiera – soup tureen (sostantivo) /Metteremo la fagiolata nella grossa zuppiera sul tavolo. – We will put the bean soup in the large bowl on the table.
182. le occhiaie- the dark circles (sostantivo) /Le erano apparse le occhiaie a causa di lunghe ore notturne a studiare. – She had dark circles under her eyes due to long hours of studying at night.
181. essere sul lastrico – to be on the breadline (verbo) / Sebbene le nuove generazioni studino e lavorino sodo sono sul lastrico. – Although the younger generations study and work hard, they are on the breadline.
180. fagocitante – engulfing (aggettivo) / La dedizione fagocitante di Michelangelo per la sua arte traspare dalle sue opere. – Michelangelo’s engulfing dedication to his art shines through in his works
179. l’utente – the user (sostantivo) / Verranno sistematicamente verificati tutti gli utenti. – All users will be systematically verified.
178. la lancetta – the hand (of the watch/clock) (sostantivo) / Mi pare che la lancetta dell’orologio sia indietro di quattro minuti. – I think the clock is four minutes behind.
177. sudato /a – sweaty (aggettivo) / Eravamo talmente sudati che ci siamo tuffati nel lago. – We were so sweaty that we jumped into the lake.
176. lecito/a – licit (aggettivo) / Non sembra che sia lecito entrare senza pagare. – It doesn’t seem like it’s legal to enter without paying.
175. nonché- as well as (congiunzione) / Il ristorante offre piatti gustosi nonché salutari. – The restaurant offers tasty as well as healthy dishes.
174. piovigginare – to drizzle (verbo) / L’estate scorsa piovigginava spesso nel fine settimana. – Last summer it often drizzled on weekends.
173. limitrofe – surrounding (aggettivo) / Le grandi aziende si trovano nelle zone limitrofi. – Large companies are located in the surrounding areas.
172. ondata- wave (sostantivo) / Si prevede un’ondata di caldo al di sopra delle medie per le prossime due settimane. – An above-average heatwave is expected for the next two weeks.
171. macchinoso/a – cumbersome (aggettivo) / Ci vorrebbe un sistema meno macchinoso per attivare il conto. – A less cumbersome system would be needed to activate the account.
170. dappertutto – everywhere (avverbio) / Non sapevo che si trovassero gli asparagi selvatici dappertutto in campagna. – I didn’t know that wild asparagus could be found everywhere in the countryside.
169. dovizioso/a – abundant, rich (aggettivo) /Questi vigneti saranno doviziosi d’uva. – These vineyards will be abundant with grapes.
168. ubicazione – location (sostantivo) /Poiché era fuori mano l’ubicazione della loro casa, andavamo a trovarli di rado. – Since the location of their house was out of the way, we rarely visited them.
167. lassù – up there (avverbio) /Da lassù potremmo vedere meglio il paesaggio. – From up there we could see the landscape better.
166. elemosinare – to beg (verbo) / Il suo gatto obeso elemosina per il cibo come se non avesse mai mangiato. – His obese cat begs for food as if he had never eaten.
165. la locandina – the poster (sostantivo) / Siamo andati a vedere il film poiché la locandina aveva stuzzicato la nostra curiosità. – We went to see the film because the poster had piqued our curiosity.
164. degno/a – fit, worthy (aggettivo) / Mi ha preparato una cena degna di una regina! – He prepared me a dinner fit for a queen!
163. quantunque – albeit (congiunzione) / Le temperature sono alte, quantunque nei limiti stagionali. – Temperatures are high, albeit within seasonal limits.
162. la malalingua – the bad talking, gossip (sostantivo) /Nel paesino correvano tante malelingue. – There was a lot of gossip in the village.
161. inaudito/a – unprecedented, unheard of (aggettivo) / Avete visto i prezzi inauditi dei meloni! – Have you seen the unprecedented prices of melons!
160. incastrato/a – stuck (aggettivo) / La giacca è rimasta incastrata nella porta. – The jacket got stuck in the door.
159. nitido/a – clear (aggettivo) / Le foto dei paesaggi montani sono perfettamente nitide. – The photos of the mountain landscapes are perfectly clear.
158. attiguo/a – adjacent (aggettivo) / Troverai nella stanza attigua dei cuscini supplementari. – You will find additional pillows in the adjacent room.
157. inzuppato/a – soaked (aggettivo) / Finendo col piede per sbaglio nella pozzanghera, mi sono inzuppata le scarpa. – Ending up with my foot in a puddle by mistake, I got my shoe soaked.
156. apposito/a – specific (aggettivo) / È stata aggiunta una corsia apposita per le biciclette. – A specific lane for bicycles has been added.
155. lo strato – the layer (sostantivo) / La torta di compleanno era a due strati di cioccolata. – The birthday cake had two layers of chocolate.
154. smontare – to disassemble (verbo) / Abbiamo smontato e rimontato la libreria per spostarla. – We disassembled and reassembled the bookcase to move it.
153. aggiornare – to update (verbo) / Se aggiornassi il programma sarebbe più funzionale. – If you updated the program it would be more functional.
152. sterminato/a – endless (aggettivo) / Ai piedi della montagna c’era un campo sterminato di fiori di ogni colore. – At the foot of the mountain there was an endless field of flowers of every color.
151. il calore – the heat (sostantivo) / Viaggeremo di notte per evitare il calore del giorno. – We will travel at night to avoid the heat of the day.
150. malandato/a – shabby (aggettivo) / Dopo anni di assenza la casa era diventata malandata. – After years of absence the house had become run down.
149. copia e incolla – copy and paste (verbo) / Nel caso non funzionasse il link, fai copialo e incollalo. – If the link doesn’t work, copy and paste it.
148. lo stuzzichino – the appetizer, snack (sostantivo) / Farei volentieri uno stuzzichino prima della cena! – I would happily have a snack before dinner
147. entrambi – both (aggettivo) / Non riuscendo a decidermi ho preso entrambi i gusti di gelato. – Unable to make up my mind, I got both flavors of ice cream.
146. decoroso/a – decent (aggettivo) / L’entrata in alcune cattedrali richiede un abbigliamento decoroso. – Entry into some cathedrals requires decent clothing.
145. rincuorare – to cheer up (verbo) / La pioggia ha rincuorato gli agricoltori dopo tanti mesi di siccità. – The rain has heartened farmers after many months of drought.
144. macilento/a- emaciated (aggettivo) / Quando l’abbiamo adottato era un gatto macilento. – When we adopted him he was an emaciated cat.
143. il davanzale – the windowsill (sostantivo) / Le piante sul davanzale sono all’ombra nel pomeriggio. – The plants on the windowsill are in the shade in the afternoon.
142. ubertoso/a – productive fruitful (aggettivo) / Il proverbio dice: “Maggio piovoso, anno ubertoso.” – The proverb says: “Rainy May, fruitful year.”
141. arcigno/a – grim (aggettivo) / La bibliotecaria arcigna ha chiuso le porte alle 18 in punto. -The grim librarian closed the doors at 6pm sharp.
140. mancino/a – left-handed (aggettivo) / C’erano molti posti in biblioteca per persone mancine. -There were many seats in the library for left-handed people.
139. la madia – the cupboard (sostantivo) / Le conserve di frutta erano riposte nella madia. – The fruit preserves were placed in the cupboard.
138. l’udito- hearing (sostantivo) / Alcuni animali hanno un udito potente. – Some animals have powerful hearing.
137. l’occhiolino – the wink (sostantivo) / Il cameriere della pizzeria faceva sempre l’occhiolino alle ragazze. – The waiter at the pizzeria used to always wink at the girls.
136. duttile – ductile, flexible (aggettivo) / La lettura e lo studio rendono la mente duttile. – Reading and studying make the mind ductile.
135. il nido – the nest (sostantivo) / Abbiamo scorto un nido di rondine in cima all’albero. – We spotted a swallow’s nest at the top of the tree.
134. il laccio – the lace (sostantivo) /Inciamperai con quel laccio sciolto! – You’ll trip with that loose lace!
133. unto/a- greasy (aggettivo) /Non riuscirai ad aprire la bottiglia con le mani unte. -You won’t be able to open the bottle with greasy hands.
132. il macigno – boulder (sostantivo) / Nella vita alcuni eventi ci appaiono come macigni difficili da spostare. – In life some events appear to us like boulders that are difficult to move.
131. abbiente – wealthy (aggettivo) / I suoi zii abbienti hanno finanziato il suo mutuo sulla casa. – His wealthy uncle and aunt financed his home mortgage.
130. d’altronde – on the other hand, besides (avverbio) / Noi siamo arrivati in tempo, voi d’altronde ci avete fatto aspettare un’ora! – We arrived in time, you on the other hand, made us wait an hour!
129. la ninna nanna – the lullaby (sostantivo) / La nonna le cantava una ninna nanna per farla addormentare. – Her grandmother sang her a lullaby to put her to sleep.
128. estenuato/a – exhausted (aggettivo) / Gli scalatori saranno estenuati dopo l’arrampicata sulle Dolomiti. – The climbers will be exhausted after climbing the Dolomites.
127. urgere – to require, urge (verbo) / La situazione urge una decisione rapida. – The situation requires a quick decision.
126. l’affronto – affront, insult (sostantivo) / La sua candidatura sarebbe un affronto alla democrazia. – His candidacy would be an affront to democracy.
125. la cute – the skin (sostantivo) / Per l’arrossamento della cute ho applicato una crema lenitiva. – For the redness of the skin I applied a soothing cream.
124. lezioso/a – coy, simpering (aggettivo) / Fortunatamente non è risucito ad appassionare il pubblico con il suo discorso lezioso. – Fortunately he was unable to excite the audience with his affected speech.
123. bacato/a – buggy (aggettivo) / Si può dire una mela bacata, ma anche una testa bacata. – You can say a buggy apple, but also a buggy head.
122. il dorso – the back (sostantivo) / Portavano i sacchi sul dorso durante il pellegrinaggio. – They carried the bags on their backs during the pilgrimage.
121. la guarnizione – the seal, gasket (sostantivo) / Si era staccata la guarnizione del frigorifero. – The refrigerator seal had come off.
120. esoso/a – expensive (aggettivo) / Uscire a cena spesso sarebbe esoso per molti. – Going out to dinner often would be expensive for many.
119. odierno/a – present-day (aggettivo) / Gli elettrodomestici odierni semplificano la vita. – Present-day appliances make life easier.
118. tutt’altro che – anything but (pronome indefinito) / Dormire sul treno era tutt’altro che comodo. – Sleeping on the train was anything but comfortable.
117. la zolla – the lump, sod (sostantivo) / Metteva sempre una zolla di zucchero nel caffè. – He always put a lump of sugar in his coffee.
116. l’orpello – the frill, tinsel (sostantivo) / Viveva in una casa di buon gusto e priva di orpelli. – She lived in a tasteful and frill-free house.
115. lerciare- to filth (verbo) / Non lerciare il tappeto con le tue scarpe fangose. -Don’t filth the carpet with your muddy shoes.
114. madido/a – damp (aggettivo) / Saremo madidi dopo l’allenamento in palestra. – We will be soaked after training in the gym.
113. evincere – to deduce (verbo) / Bisogna evincere delle indicazioni dai risultati. – Indications must be deduced from the results.
112. gualcire – to wrinkle (verbo) / Sedendosi sul divano, ha gualcito il vestito. -Sitting on the sofa, he wrinkled his suit.
111. nipponico/a – japanese (aggettivo) / I treni nipponici sono all’avanguardia. – Japanese trains are cutting edge.
110. la guglia – the shire (sostantivo) / In lontananza si vedevano le guglie maestose della cattedrale. – The majestic spires of the cathedral could be seen in the distance.
109. calante – waning (aggettivo) / La trasmissione sta avendo una popolarità calante. – The show is having waning popularity.
108. il manicaretto – the delicacy (sostantivo) / L’oste ha preparato una varietà di manicaretti per gli invitati. – The host prepared a variety of delicacies for the guests.
107. accorato/a – heartfelt (aggettivo) /Ci ha colpito l’accorato messaggio dei soccorritori. – We were struck by the heartfelt message of the rescuers.
106. uggioso/a – gloomy (aggettivo) / Il tempo uggioso ha lasciato il campo alle belle giornate. – The gloomy weather gave way to beautiful days.
105. lo zigomo – cheekbone (sostantivo) / Il truccatore valorizzava gli zigomi alti dell’attrice. – The makeup artist enhanced the actress’ high cheekbones.
104. l’edicola – newsstand (sostantivo) / E’ conveniente per il pensionato avere l’edicola sotto casa. – It is convenient for the pensioner to have a newsstand under his home.
103. mozzafiato – breathtaking (aggettivo) / L’eclisse totale era mozzafiato. – The total eclipse was breathtaking.
102. eccelso – excelled (verbo) / Studiando giorno e notte hanno eccelso nelle loro prove. – Studying day and night they excelled in their tests.
101. flebile – weak (aggettivo) / Dopo l’influenza mi sono sentita flebile per alcuni giorni. – After the flu, I felt weak for a few days.
100. il vicinato – the neighborhood (sostantivo) / Ci vorrebbero più alberi nel nostro vicinato. – We could use more trees in our neighborhood.
99. diamine – geez (interiezione) / Diamine, soffia molto forte il vento oggi! – Geez, the wind is blowing very strong today!
98. l’obbrobrio – the eyesore (sostantivo) / Molti concordano che il ponte sullo Stretto di Messina sarà un obbrobrio. – Many agree that the bridge over the Strait of Messina will be an eyesore.
97. fatidico/a – fateful (aggettivo) / E’ giunto il fatidico giorno dell’esame di fine anno. – The fateful day of the end-of-year exam has arrived.
96. ebbene – so, well (congiunzione) / Mi avevi chiesto un consiglio, ebbene, eccolo! – You asked me for advice, well, here it is!
95. beffardo /a – derisive, mocking (aggettivo) / Le sue parole e il suo sorriso beffardo non incutevano fiducia. – His words and his mocking smile did not inspire confidence.
94. la quisquilia – the trifle, nonsense (sostantivo) / Non ne potevo più di sentire inutili quisquiglie. – I couldn’t stand hearing useless trifles any longer.
93. il crepuscolo – the dusk (sostantivo) / Le creature notturne escono al crepuscolo. – Nocturnal creatures come out at dusk.
92. tutelare – to protect (verbo) / Ci vogliono leggi che tutelino i diritti dei lavoratori. – Laws that protect workers’ rights are needed.
91. la cronaca nera – crime news (sostantivo) / Il telegiornale tratta soprattutto la cronaca nera. – The TV news mainly covers crime news.
90. cogliere – to seize (verbo) / Cogli l’attimo fuggente! – Seize the fleeting moment!
89. appetibile – appetizing, palatable (verbo) / Era poco appetibile la torta salata surgelata di quella marca. – That brand’s frozen savory pie wanot very appetizing.
88. lo scorcio – the glimpse (sostantivo) / Dalla finestra della stanza si vedeva uno scorcio della montagna. – From the window of the room you could see a glimpse of the mountain.
87. rinfrancare – to reassure (verbo) / Ci ha rinfrancato che lo sciopero dei treni è stato annullato. – We were reassured that the train strike had been called off.
86. avvilirsi – to get discouraged (verbo) / Non avvilirti se non ottieni il massimo voto all’esame. – Don’t be discouraged if you don’t get the best grade in the exam.
85. l’illogicità – the illogicality (sostantivo) / Era evidente a tutti l’illogicità della riforma economica. – The illogicality of the economic reform was evident to everyone.
84. dare per assodato – to take for granted (verbo) / Sbagliando, abbiamo dato per assodato la correttezza delle notizie diffuse sui giornali. – Wrongly, we took for granted the correctness of the news published in the newspapers.
83. l’indigenza – the poverty (sostantivo) / L’indifferenza verso l’indigenza è un segno di regresso della nostra società. – Indifference to poverty is a sign of regression in our society.
82. viandante – wayfarer, pedestrian (sostantivo) / Nelle vie di quella città il numero di viandanti è maggiore di quello delle auto. – In the streets of that city the number of wayfarers that of cars.
81. rappresa/o – thickened (aggettivo) / Dopo 30 minuti di cottura la polenta sarà rappresa. – After 30 minutes of cooking, the polenta will have thickened.
80. sferrare – to strike (verbo) / Nessuno si aspettava che avrebbe sferrato un colpo basso. – No one expected him to strike a low blow.
79. annaspare – to gasp (verbo) /Annaspavamo mentre salivamo le scale del campanile. – We gasped as we climbed the stairs of the bell tower.
78. il groviglio – the tangle (sostantivo) / Si osservano le prime fioriture nel groviglio dei rami primaverili. – The first blooms are observed in the tangle of spring branches.
77. il remo – the oar (sostantivo) / Se avessero avuto due remi, sarebbe stato più facile remare. – If they had two oars, it would have been easier to row.
76. ameno/a – delightful (aggettivo) / Avendo un pollice verde, il vicino ha sempre un giardino ameno. – Having a green thumb, the neighbor always has a pleasant garden.
75. la casupola – the small house (sostantivo) / Nel villaggio vi erano solo una decina di casupole. – There were only about ten small houses in the village.
74. lo screzio – the disagreement (sostantivo) / I due coinquilini avevano spesso degli screzi. – The two roommates often had disagreements.
73. L’imbarco – the boarding (sostantivo / Un treno dell’aeroporto ci trasporterà alla nostra zona d’imbarco. – An airport train will transport us to our boarding area.
72. l’alimento – the food (sostantivo) / Per sicurezza farei una scorta degli alimenti essenziali. – To be safe, I would stock up on essential foods.
71. inglobare – to include (verbo) / Sebbene la sfilata di moda abbia inglobato stilisti diversi, non mi ha colpito più di tanto. – Although the fashion show included different designers, it didn’t impress me too much.
70. il fragore – the noise (sostantivo) / La caduta della pianta dalla mensola ha causato un forte fragore. – The plant falling from the shelf caused a loud noise.
69. allettante – tempting (aggettivo)/ Essendo la sua proposta allettante l’ho accettata senza riserve. – Since his proposal was tempting, I accepted it without reservations.
68. irreprensibile – irreproachable (aggettivo) / Se avesse avuto una condotta irreprensibile, avrebbe ottenuto la promozione. – If he had been of irreproachable conduct, he would have gotten the promotion.
67. sbrodato/a – messed up (aggettivo) / La tovaglia era tutta sbrodata con il sugo di pomodoro. – The tablecloth was all messed up with tomato sauce.
66. le elucubrazioni – the ruminations (sostantivo) / Ha ascoltato con interesse le mie elucubrazioni sul tema. – He listened with interest to my ruminations on the topic.
65. voluttario – superfluous (aggettivo) / In questo periodo evitiamo spese voluttarie. – During this time we avoid superfluous expenses.
64. affibbiare – to affix, saddle (verbo) / Volevano affibbiarci tutte le mansioni, ma mi ci siamo opposti. – They wanted to saddle us with all the tasks, but we opposed.
63. la risma – the stack, ream (sostantivo) / Mi serviva una risma di fogli per la fotocopiatrice. – I needed a stack of paper for the photocopier.
62. impressionante – impressive (aggettivo) / Il Duomo di Milano è la più grande e impressionante chiesa gotica d’Italia. – Milan Cathedral is the largest and most impressive Gothic church in Italy.
61. il vertice – the summit (sostantivo) / Pare che il vertice dei produttori di vini italiani si terrà a settembre. – It seems that the summit of Italian wine producers will be held in September.
60. lo sgabello – the stool (sostantivo) / Se ci fossero più sgabelli potremmo sederci tutti. – If there were more stools we could all sit.
59. forbito/a – polished (aggettivo) / Il giovane studioso si esprimeva in un italiano forbito. – The young scholar spoke in polished Italian.
58. collimare – to coincide (verbo) / Le sue idee collimavano perfettamente con quelle dei suoi colleghi. – His ideas coincided perfectly with those of his colleagues.
57. spiccare – to stand out (verbo) / Gli studenti di questa scuola spiccano per la loro bravura nelle lingue. – Students at this school stand out for their proficiency in languages.
56. lo strato – the layer (sostantivo) / Stamattina abbiamo preparato una torta di compleanno con due strati di crema al cioccolato. – This morning we made a birthday cake with two layers of chocolate cream.
55. la lena – the energy (sostantivo) / Studiavano di buona lena per due ore ogni giorno. – They studied with energy for two hours every day.
54. capitolare – to surrender (verbo) / La sconfitta era prevedibile spingendo il candidato a capitolare. – The defeat was predictable prompting the candidate to surrender.
53. captare – to understand, pick up (verbo) / C’era un’interferenza durante la chiamata e di conseguenza abbiamo captato solo poche parole. – There was interference during the call and as a result we only picked up a few words.
52. la stampa – the print (sostantivo) / Sotto la giacca indossava una camicia a stampa geometrica. – Under the jacket He wore a geometric-print shirt.
51. scurire – to darken (verbo) / Secondo me hanno sbagliato a scurire il colore delle pareti. – In my opinion, they made a mistake in darkening the color of the walls.
50. disdicevole – disgraceful (aggettivo) / Nel paesino consideravano le sue scelte anticonformiste disdicevoli. – In the village they considered her non-conformist choices disgraceful.
49. erogare – dispense, provide (verbo) / I servizi erogati variano da Comune a Comune. – The services provided vary from municipality to municipality.
48. sparuto/a – haggard (aggettivo)/ Aveva un aspetto sparuto dove aver passato una notte insonne lavorando. – He looked haggard after spending a sleepless night working.
47. il docente – lecturer (sostantivo) / Avremmo capito meglio gli eventi odierni, se i docenti di storia ci avessero insegnato la storia contemporanea. – We would have understood today’s events better if history teachers had taught us contemporary history.
46. rancoroso/a – resentful (aggettivo) / Si vive male quando si conserva un cuore rancoroso. – You live badly when you keep a resentful heart.
45. la lungimiranza – the foresight (sostantivo) / Nonostante gli ostacoli economici, ha avuto successo grazie alla sua lungimiranza. – Despite financial obstacles, she succeeded thanks to her foresight.
44. originario/a – native of (aggettivo) / Al supermercato si trova soprattutto verdura originaria dell’Italia. – In the supermarket you can mostly find vegetables originating from Italy.
43. l’ustione – the burn (of the skin) (sostantivo) / Evito il sole nelle ore calde altrimenti avrò delle ustioni. – I avoid the sun during hot hours otherwise I will get burns.
42. scorazzare – to scamper (verbo) / Abbiamo scorrazzato per i vicoli della città. – We scampered through the alleys of the city.
41. l’impennata – the surge (sostantivo) / I prezzi dei viveri hanno subito un’impennata. – Food prices have soared.
40. il lampadario – the chandelier (sostantivo)/ Sono stati installati i lampadari l’altro ieri nella nuova casa. – The chandeliers were installed the day before yesterday in the new house.
39. sbatacchiata – tossed (aggettivo) / Nella folla della stazione mi sentivo sbatacchiata e destra e sinistra. – In the crowd at the station I felt tossed left and right.
38. lo stipendio – the salary (sostantivo) / Ricevendo un salario medio alto riesce a reinvestire i suoi guadagni. – By receiving a medium-high salary she is able to reinvest her earnings.
37. concedere – to grant (verbo)/ L’insegnante ha ci ha concesso altre due giorni per completare il progetto. – The teacher gave us two more days to complete the project.
36. il ruscello – the stream (sostantivo) / Scorre un piccolo ruscello nel bosco. – A small stream flows in the woods.
35. arcigno/a – grim (aggettivo)/ L’insegnante di storia alle scuole superiori era severa e arcigna. – The history teacher in high school was stern and sullen.
34. il governante – the housekeeper (sostantivo) / Avrebbero bisogno di una governante per gestire meglio la casa. – They would need a housekeeper to manage the house better.
33. la scocciatura – the nuisance (sostantivo) / E’ una gran scocciatura dover cambiare due treni per arrivare a destinazione. – It’s a big nuisance having to change two trains to reach the destination.
32. raccapricciante – horrifying (aggettivo) / Preferisco che tu non mi racconti i particolari raccapriccianti della sciagura. – I prefer that you don’t tell me the gruesome details of the disaster.
31. le scartoffie – the paperwork (sostantivo) / Ho passato il pomeriggio a mettere in ordine tutte le scartoffie. – I spent the afternoon getting all the paperwork in order.
30. di soppiatto – stealthily (avverbio) / E’ partita di soppiatto senza informare nessuno. – She left stealthily without informing anyone.
29. a bruciapelo – point blank (aggettivo) / Non ci aspettavamo una domanda a bruciapelo! – We didn’t expect a point-blank question!
28. il motivo – the pattern (sostantivo) / La camicia del signore aveva un motivo geometrico. – The man’s shirt had a geometric pattern.
27. prestare soccorso – provide assistance (verbo) / Siamo accorsi a prestare soccorso all’uomo ferito da due aggressori nella piazza. – We rushed to provide assistance to the man injured by two attackers in the square.
26. il docente – the teacher (sostantivo) / L’assemblea dei docenti si terrà tra tre giorni. – The teachers’ meeting will be held in three days.
25. il verdetto – the verdict (sostanntivo) / La giuria ha emesso il verdetto finale all’unanimità. – The jury delivered the final verdict unanimously.
24. lo sciacallo – the looter, jackal (sostantivo)/ Durante la protesta alcuni sciacalli hanno preso di mira i negozi. – During the protest some looters targeted the shops.
23. il cartello – the sign (sostantivo) / La città era cosparsa di cartelli elettorali. – The city was dotted with election signs.
22. fintanto che – as long as (congiunzione)/ Metteremo le nostre valigie nel bagagliaio fintanto che ci sara’ spazio. – We will put our luggage in the trunk as long as there is room.
21. man mano – gradually (avverbio)/ Aggiungi acqua all’impasto man mano che mescoli gli ingredienti. – Add water to the mixture as you mix the ingredients.
20. sgarrare – to mess up, fail (verbo) / Essendo la nostra ultima opportunità per passare la prova non possiamo assolutamente sgarrare. – Since this is our last opportunity to pass the test, we absolutely cannot fail.
19. il disboscamento – the deforestation (sostantivo)/ Nuove leggi saranno introdotte per proibire il disboscamento. – New laws will be introduced to prohibit deforestation.
18. appunto – exactly (avverbio)/ Dobbiamo sbrigarci appunto perché siamo in ritardo. – We have to hurry exactly because we’re late.
17.sghignazzare – sneer, giggle (verbo) / Io e le mie amiche fummo rimproverate perché sghignazzavano spesso durante la lezione. -My friends and I were scolded for laughing often during class.
16. la foggia – the style (sostantivo) / Gli abiti da cerimonia erano in tante fogge diverse. -The formal dresses came in many different styles.
15. programmare – to plan (verbo) / Gli organizzatori hanno programmato gli eventi per la settimana della cultura. -The organizers have planned the events for the week of culture
14. l’arazzo – the tapestry (sostantivo)/ Ho trovato in un negozio d’antiquariato l’arazzo appeso alla parete. – I found the tapestry hanging on the wall in an antique shop.
13. ragguardevole -remarkable (aggettivo)/ La biblioteca nazionale custodisce un numero ragguardevole di scritti antichi. – The national library holds a considerable number of ancient writings.14. arazzo –
12. la foga – the enthusiasm, heat (sostantivo)/ Abbiamo mangiato tutti i pasticcini presi nella foga del momento. – We ate all the pastries we got in the heat of the moment.
11. l’assegno – the cheque (sostantivo)/ Oggigiorno non si usano più gli assegni per i pagamenti nei negozi. – Nowadays, checks are no longer used for payments in stores.
10. spazzare via – sweep away (verbo)/ Il forte vento degli ultimi giorni ha spazzato via il fumo degli incendi. – The strong winds of the past few days have swept away the smoke from the fires.
9. il brano – the song, literary piece (sostantivo)/ In classe potremmo leggere un brano dell’antologia. – In class we could read a passage from the anthology.
8. il fulcro – the hub (sostantivo)/ Una volta la città di Firenze era il fulcro degli scambi commerciali. – In the past the city of Florence was the hub of trade.
7. lo scansafatiche – the slacker (sostantivo) / Quello scansafatiche di tuo fratello non fa niente dalla mattina alla sera. – Your slacker brother does nothing from morning to night.
6. la rata – the installment (sostantivo)/ Pagheremo il costosissimo schermo in due rate. – We will pay for the very expensive screen in two installments.
5. smorzare – to muffle, dampen (verbo) / Per smorzare la luce che entra dalla finestra bisogna tirare le tende. – To dampen the light coming in through the window you need to draw the curtains.
4. la bravura – the skill, cleverness (sostantivo) / Con la sua bravura imprenditoriale e’ riuscito ad esportare i suoi prodotti all’estero. – With his entrepreneurial skill he managed to export his products abroad.
3. l’anteprima – the preview (sostantivo) / Ci hanno regalato dei biglietti per andare all’anteprima del film. – They gave us tickets to go to the movie preview.
2. la scorza – the zest (sostantivo)/ Bisogna aggiungere la scorza di un’arancia alla ricetta. – You need to add the zest of an orange to the recipe.
1. mansueto/a – gentle, tame (aggettivo) / I bambini sono diventati mansueti guardando i cartoni animati. – Children have become tame by watching cartoons.
- 10 idee per studiare italiano in estate o in vacanza
- 10 proverbi italiani di luglio
- 25 verbi riflessivi in italiano
- 3 ways to pronounce the s in Italian
- 32 frasi ipotetiche del secondo tipo in italiano
- 5 Italian listening activities | 5 attività per l’ascolto e la pronuncia
- 6 significati del verbo trovare
- 60 verbi italiani per viaggiare #1
- 60 verbi italiani per viaggiare #2
Ciao, Mirella! Non ho capito bene la costruzione “non hanno fatto avere più loro notizie” — anche se capisco il senso. Fare avere = (più o meno) they haven’t give (us) their news (cioé, we’ve heard nothing from them). È commune dire cosi e sarebbe essere per enfasi su loro colpa (cioé, they don’t contact) invece sulla conseguenza (we don’t hear)? Non sono sicura di spiegarmi bene ma … grazie.
Ciao Susanna! Sì, hai capito bene. E’comune per mettere enfasi sulla loro colpa. Questa forma “fare + verbo” si usa anche in altri casi per esprimere enfasi. Oppure si potrebbe anche usare “farsi sentire”: “Dacché se ne sono andati, non si sono fatti più sentire.
A presto, Mirella
ciao Mirella: mi piace questa parola scervellarsi perché mi scervello spezzo per ricordare le regole della grammatica Italiana
Ciao Gloria, vero, la grammatica italiana ci fa scervellare!
Qualora: Qualora vi rallegriate troppo veloce, provate d ‘essere meno arrogante.
la sua ripentina apparizione è stata una sorpresa
Giusto!
il suo periodo di arrabia è stato di corto rispira
il suo periodo di rabbia è stato di corto rispira
Forse deve bere meno caffe’! 🙂
(respiro)
ho un libro preso in biblioteca e ora devo restituirlo.
Esatto!
Senza le fusa del ‘tuo’ gatto non dormi, vero?
Infatti, mi rilassa!
Durante una passeggiata a Roma siamo passati molte bancarelle di abbigliamento da donna
Si anche noi siamo passati ‘davanti a ‘ molte bancarelle!
Riferisco le statistiche alla commissione
c’è un rifugio per i gatti randagi nella Torre Argentina
Andrò in Italia con chiunque vorrà venire con me
A volte e’ meglio soli che malaccompagnati! 🙂
In casa abbiamo due lavelli uno in cucina e uno in seminterrato.
Si deve guidare lontano dalla città per trovare uno sterrato.
Infatti, e a volte un po’ lontano.
Ho due cognate e quattro cognati.
si tiene lo stelo di un bicchiere da vino non la coppa.
Le ruote erano incastrate nel fango.
non ho messo la vernice sulle parete da dieci anni.
Puoi usare il verbo “verniciare”: Non ho verniciato le pareti da dieci anni.”
ah grazie vernicare
Provo di aggiornarmi i nomi di tutti i miei nipoti e le loro date di nascita
Non ho mai sentito delle nespole ma se fosse disponibile proverei.
Sono molto buone! Direi simili alle albicocche, ma un po’ piu’ aspre.
Fa caldissimo oggi ma grazie alla brezza posso sopportarlo.
Meno male che hai la brezza!
Sono andata al pronto soccorso più volte di quanto vorrei dire.😖
c’è molta diffidenza nel governo
Si, tanta diffidenza “verso” il governo.
Quando sentiamo male nel fine settimana dobbiamo andare all’ambulatorio che è aperto perché l’ufficio del mio medico è chiuso.
anche qui abbiamo avuto qualche piovasco ma oggi c’è solo sole.🌞
Il cane ha un comportamento guardino quando sente un rumore strano.
i genitori volevano infondere il buon giudizio ai figli
i capi dell’azienda sono stati molto avveduti nelle discussioni con gli operai in sciopero
Se il muretto è invalicabile, direi che deve essere piuttosto ampia.
In effetti il muretto ha uno spessore ampissimo! 🙂
perché il mio ginocchio è debole ho paura di farmi male se inciampo.
La stanza nel seminterrato è dipinta in un colore bigio.
C’è un cestino di fiori sulla parete dall’androne.
Il suo umore era molto labile.
Quando ero piccola io e la mia amica attraversano il campo a scuola dopo la pioggia e ci siamo infangate.
Devi chiudere il varco del recinto per i cavalli.
Devi chiudere il varco del recinto dei cavalli.
Il cane ha ribaltato la sua ciotola.
I delitti efferati sono fatti dai pazzi
quando lavoravo ero un pendolare ma farei il pendolare dalla città alla compagnia.
Anch’io lo farei!
Quando ero adolescente, io e la mia amica attraversavamo il campo della scuola dopo la pioggia e ho perso i miei stivali nella melma.😖😜
Spero che la strada per arrivare a casa non fosse troppo lunga….
p.s. (correzione: abbiamo attraversato)
Sì quando ero a letto mi è venuta che ho usato l’imperfetto invece il passato prossimo. Purtroppo era troppo tardi per correggere l’errore.😊
Volevo stare qui dentro in quanto stava piovendo fuori.
quest’anno la paga è aumentata del 2 per cento.
Ieri ho dovuto tenere conto delle ingredienti e della quantita per adattare la ricetta alla dieta.
per affittare la macchina abbiamo dovuto sottoscrivere i documenti.
Gli infermieri non sono stati al soldo degli ospedali da tre mesi.
non per fare politica ma pensi che gli israeliani sbaraglieranno hamas?
Boh, chissa’, ma alla fine secondo me saranno entrambi sbaragliati.
L’albero di fronte a casa mia intralcerà la mia vista della luna quando passerà davanti alla mia finestra.
Le forti e costanti piogge hanno causato la frana
Nella storia di Rodari ‘Il paese senza punta’ la guardia ha fatto capolino dalla siepe quando Giovannino ha raccolto una rosa.
Lei è stata in lutto per diversi mesi dopo la perdita del suo cane.
So che se io dicessi il mio problema a mia sorella, lei lo spifferebbe ai miei genitori.
il nostro seminterrato è zeppo di oggetti abbiamo raccolti in quarant’anni d’attività.
Dal cambio dell’ora il sole non mi desta più.
Per fortuna sono fuggiti dai loro rapitori durante la notte
c’è sempre talune rischio nel non dire la verità
c’è sempre taluni rischi nel non dire la verità
Qualora avessi bisogno di chiamarmi ecco il mio numero di telefono.
Tutto è pacato sul fronte occidentale.
il bambino si sedette sui braccoli della sedia mentre il nonno gli leggeva una storia.
Il mio cugino faceva sempre le freddure quando eravamo giovani. Erano sempre divertente per tutti tranne la persona di cui era diretta.
Qui hanno messo dei dossi sulla strada, un po’ prima di una scuola elementare per evitare un incidente con i bambini.
La marmotta ha scavato un grande cunicolo sotto il giardino.
quando sua mamma ha detto di no il bambino si è sdraiato sul pavimento e ha fatto una scenata.
Ho sentito dire che Orson Welles era un regista molto esigente.
I regali di natale erano così malcelati che i bambini sono riusciti a trovarli.
Ha dimenticato la chiave del suo appartamento e ha dovuto citofonare la sua vicina.
Ero il capo del sindacato degli infermieri della mia zona.
Gli sposi hanno incontrato la gente con disinvoltura al ricevimento.
La sua risposta sbrigativa ha portato a una fine negativa.
La saldezza nella vita si trova in noi stessi e con l’aiuto della famiglia.
Ho fatto il mio lavoro in maniera sbrigativa e ho visto il risultato.
Gli Israeliani non erano sorpreso trovare tanti cunuoli dentro la Palestina.
Forse volevi dire “cunicoli”?
Si, Lol
Il governo ha previsto un ingente folla al funesto cantante.
lei ha registrato tutti i nomi dei candidati
Ho sentito uno spiffero e dopo ho scoperto che qualcuno aveva lasciato la porta aperta.
C’era un ingente traffico sull’ autostrada in seguente dell’ incidente.
Io mi rammaricherò il giorno quando dovrò partire dall’Italia.
Abbiamo premuto la rosa tra le pagine per preservarla.
Nel buio senza luce si può solo brancolare alla ricerca dell’uscita
I programmi sulla televisione erano sfusati quando gli orologi sono tornati indietro.
Ho letto una storia in cui un personnaggio era un giovane ragazzo che zoppicava.
Ho quattro ghirlande, una per ogni porta.
Senza ghirlanda sulla mia porta durante il natale , mi sento nuda di decoro.
Ho tentennato a rispondere per paura di fare un errore.
Come dicevano i Romani: “Errare humanum est, perseverare diabolicum est” 🙂
La seconda frase non sempre e’ applicabile soprattutto allo studio dell’taliano!
sì, sono ancora qui. Non mollerò mai.
Mi trovo qualche volta complicato al negozio, tentenno troppo quando compro un vestito.
Anch’io a volte sono confusa al negozio 🙂
Le api hanno pullulato la donna quando è andata vicino all’alveare.
Quando compro una grande quantità di carne, la metto sottovuoto in pachetti più piccoli e poi li metto nel congelatore.
Ho un angolo vicino al camino dove ci sono il mio piccolo albero decorato e il presepe. Ho messo fuori il presepe il giorno della festa dell’immacolata concezione.
Quando i miei figli erano piccoli avevo un presepe oggi non ne ho piu’.
Il cane strascica la sua coperta dappertutto.
Il bancone della cucina era così appiccicoso dopo aver usato la glassa.
Non posso piu’ mangiare le caramelle che sono troppe appiccicose.
Non posso vedere sulla bottiglia di medicamento se e’ scaduto o non.
Posso dire che sono una esterofila perche quando vedo un turisto voglio sempre conoscerlo.
Bello, sei una persona aperta e socievole!
(un turista, una turista / -ista invariabile resta sempre in forma al femminile)
Non è giusto che io mi schieri.
Ho dovuto appoggiare mio marito nella cura di suo padre.
Hai mai sentito parlare la storia dell’uomo storto che ha camminato per un miglio storto.
No, non ho mai sentito parlare di questa storia 😀
Quando siamo in un ristorante mio marito paga non solo il coperto ma anche la mancia.😳
Che generoso tuo marito!
Ho beccato il cane con la bistecca in bocca
Quando ero giovane beccavo sempre mio fratello a fare cose cattive.
Guardiamo la TV così tanto che il telecomando è userato.
Ho vergogna di mettere le mie scarpe usurate.
È preoccupante che il cane sia molto malato.
Indosso i miei jeans quasi ogni giorno e le genocchia sono usurate.
Quando un problema succede la mia testa e molto preoccupante.
Stanotte Babbo Natale diventa un fattorino di doni per i bambini.
Negli Stati Uniti, il partito indipendente minera’ le altre due parti politiche.
Il criminale è entrato nel torrente per depistare i cani che lo stavano cercando.
C’erano molti problemi ma insomma li abbiamo superati.
Lui ha cercato a minare la mia posizione nell’azienda.
Ho finito il mio lavoro insomma, avrei dovuto finirlo prima.
La collana era molto stretta intorno alla mia gola
La cura a domicillio è preferito entre gli anziani.
La cura a domicilio è preferito entre gli anziani.
ho dovuto usare una spazzola per pettinare il grovilio di capelli
correzione: La cura a “domicilio” è preferito entre gli anziani.
Purtroppo e tristemente il cane è stato lasciato incatenato a un palo di legno.
Quando esco tutta la giornata sono tanto felice ritornare a domicilio.
Mi fa strano vedere un uomo incatenato accanto a un poliziotto.
Non, e’ facile per me sbarazzarsi dei foto della famiglia.
Sono andata da una famiglia per il natale che aveva un grosso cane e mi faceva paura ma il proprietario mi ha detto che era bene mansueto.
Mi piace usare la scorza di un limone quando cucino sia vitello sia pesce.
Non mi fa piu’ arrabiata di realizzare che mi manca il limone per fare la scorza.
Non vedo l’ora di vedere l’anteprima delle nuove automobili dell’anno
Faccio pazzire le mie amiche perche voglio sempre essere al cinema presto per non mancare le anteprime.
Con la sua bravura nell’intaglio lui è diventato un buon scultore.
Vorrei avere la bravura per imparare veloce la lingua italiana.
Qualche volta vorrei che alcune persone smorzera’ le loro voce.
Devo pagare le mie tasse in rate trimestrali.
Questo venditore m a fatto un rata una volta al mese.
Florida e’ il fulcro di tante canadese durante l inverno.
Tanti uomini durante i loro pensione sono degli scansafatiche?
ho imparato un brano della musica di Brahms
Sono scarsi quelli che scrivono i brani di musica perfetto.
L’uomo ha spazzato via tutte le foglie che erano cadute dagli alberi sul vialetto.
Quando mia suocera abita con noi, lei aveva l’abitudine spazzare via le foglie d’autunno,ogni giorno.
In autunno in Canada infatti ci sono tante foglie che cadono ogni giorno
(*abitava)
Ciao Gloria, come stai?
Claudine Sto bene grazie ma starei meglio se fossi con te in Florida. Fa freddo cane qui. restiamo dentro a meno che non dobbiamo fare la spessa. Spero che tu stia bene. Vedo che tu scrivi spesso qui. 😊👏Stammi bene. ciao Amica in italiano Gloria
Ho dovuto comprare un pachetto di cento assegni quando avevo bisogno di un assegno solo.
Purtroppo non e’ conveniente. Dovrebbero avere dei pacchetti con un minor numero di assegni.
Questa persona mi ha fatto un assegno, che non era buono.
Quando le sorelle siamo insieme ci sentiamo la foga della felicita.
E’ ragguardevole osservare la gioventu’ che e’ molto sensibile e debole in questi frangente.
Il lavoro che lui ha fatto sulla casa è ragguardevole
Anni fa, a Quebec city, ho comprato un arazzo intessuto per la mia suocera.
oops mia suocera non la mia suocera
Niente di piu’ difficile che togliere l’arazzo su le parete.
Lei ha sempre un bel foggia.
Anna:Se lui avesse usato le luci di notte non sarebbe caduto.
Sofia: Appunto e non sarebbe in ospedale ora.
E’ molto mogio vedere il disboscamento dell’Amazonia.
Le inondazioni sono una delle conseguenze del disboscamento.
Mi sono sgarrata per l’appuntamento di ieri .
Lei puo’ venire fintanto che resta tranquilla.
Qual è il verdetto dell’uomo accusato di omicido?
Mio padre ci ha creciuti troppo arcigno.
Il ladro ha rubato di soppiatto molte cose dalla casa di notte.
Ci sono molte scartoffie da fare per diventare un cittadino italiano.
Purtroppo sono io la governante della mia casa.
Gli aeroplani volano sopra la mia casa ogni minuto e il rumore è una grande scocciatura.
Da piccola correvo con i miei cugini lungo il ruscello.
Non ti concederò il premio.
Davvero i prezzi dei viveri hanno subito un’impennata sono andata a fare shopping ieri e volevano quasi 9 dollari per una scatola di cereali.😳
Il comportamento disdicevole di alcuni giovani è sconcertante.
In inglese quando si dice “non scurire la mia porta mai più” si intende dire “non tornare mai più”.
Ho dormito così bene stanotte che ho la lena per pulire tutta la casa
Non mi sento bene oggi, non ho la lena d’ andare alla spiaggia.
Quando pianto metto prima diversi strati di materiali e poi le piantine.
Siamo liberi sabato collima bene che l idraulico viene questo giorno.
Mia nipote spiccata piu’ che gli altri al concerto della sua scuola per noi.
Mio nipote si vestiva d un abbigliamento tutto forbito.
Perché sono un commercialista la mia famiglia vuole affibiarmi il lavoro di fare le loro dichiarazione dei redditi.
Lei aveva una risma di libri da leggere a casa.
Sarebbe una buona idea se il governo evitasse spese voluttarie.
I bambini hanno sbrodato la parete con tutti i pastelli.
Ho lasciato il gruppo a causa dello screzio con il capo.
Abbiamo sempre avuto due remi nella barca nella nostra casetta sul lago.
La mia amica ha una nipote amena.
Il latte era andato a male si era rappreso.
Con meno posti di lavoro c’è sempre più indigenza.
Non posso fare granche per l’indigenza della Palestina.
Qualche volta diamo per assodato le persone gentili intorno di noi.
La maggiorenza della gente prendiamo per assodato la vita.
Non devi avvilirti se non perde il peso velocemente come vorresti.
L’abbiamo rinfrancata che il viaggio in treno sarebbe stato sicuro.
Dobbiamo usare gli occhiali speciali se vogliamo anche avere uno scorcio dell’eclissi solare.
Come mai la parola tutelare è considerata un aggettivo non un verbo.
oh, no, una svista da parte mia. Certo, e’ un verbo 🙂
Guidare senza i fari accesi al crepuscolo può essere pericoloso.
Il suo commento beffardo mi ha imbarazzato.
Abbiamo due parchi nel nostro vicinato.
Dianime c’è un uccelli che cante ad alta voce sul albero nel giardino. Che bello.
Mio suocero ha più di 100 anni ma dice che non si sente flebile.
L’edificio industriale abbandonato nel vicinato era un obbrobio.
Le piaceva cucinare e quindi eccelleva nella creazione di ricette.
È inutile dire che l’eclisse è stata mozzafiato.
Non abbiamo un’edicola nel nostro vicinato così ci facciamo consegnare il giornale.
Gli ultimi tre giorni erano uggiosi qui e mi sentivo assonato.
Spero che ci sia assolato oggi!
I ciliegi nipponici sono in fiore in questo periodo.
C’è una campana nella guglia della chiesa.
Il mio desiderio calante di dolci ha risultato in una perdita di peso.
Si può evincere da ciò che ha detto che non verrà.
Mi piace molto il tessuti di lino, ma gualcisce troppo.
Lui ha evinto le cose senza prove.
La giacca si è diventata madida di sudore a causa della corsa.
Mia nipote e’ entrata con i vestiti tutti lerciati.
Glo ornamenti di orpelli sull’albero di Natale scintillavano con le luci.
Gli ornamenti di orpelli sull’albero di Natale scintillavano con le luci
Il natale e bellisima per me posso mettere molti orpelli nella casa.
Abbiamo dovuto cambiare la guarnizione della porta d’ingresso perché era rotto.
Sul dorso del libro c’è la foto dell’autore
Lei ha indossato un vestito in maniera che era molto lezioso.
Lei pensavo che fosse un affronto che i suoi figli non sarebbero stati invitati al matrimonio.
Vincere il campionato urge duro lavoro.
Ero estenuata dopo aver lavorato in giardino per due ore.
L’anno scorso mio fratello ha avuto un incidente. Un macigno è caduto sulla sua gamba.
Mi ha detto di mettere i piatti nell’acqua con detersivo.
Gli uccelli piace construire un nido nella terrazza sul retro ogni primavera.
Volevo dare solo un occolino ai vestiti nel negozio donna.
In questo caso diresti dare un’occhiata…
L’occhiolino si fa a qualcuno, to wink at somebody.
capito
Devo mettere le cose in ordine nella madia per trovarle facilmente.
Il mio udito non è più buono come in passato.
Puoi capire dal mio sguardo arcigno che non sono felice.
il povero cane era così macilento perché non aveva mangiato per 10 giorni.
Mi ha rincuorato ricevere una lettera da un’amica del liceo.
Ascolto il canto del cardinale mentre sono appoggiato al davanzale della mia finestra.
Quella è una casa di dimensioni decenti per una famiglia di 5 persone.
Ho mangiato entrambe porzioni di carne.
Mangio sempre uno stuzzichino tra il pranzo e la cena.
Sul computer è facile organizzare una storia quando si usa la funzione di copia e incolla
Sembra che ci sia una fila sterminata di aeroplani che volano sopra casa mia.
Ho aggiornato la sicurezza del mio computer per evitare problemi con gli hackers.
Ho aggiornato la sicurezza del mio computer per evitare problemi con gli hackers.
Avevano dei posti auto appositi per le donne incinte o con neonati.
Mi piace mangiare il pane inzuppato nella minestra.
Ci incontreremo al supermarcato attiguo la banca.
Ci incontreremo al supermarcato attiguo la banca.
C’era un sentiero nitido nel bosco.
La macchina è diventata incastrata nel fango.
Le temperature alte di questo anno sono inauditi.
Le temperature di questo anno sono di altezza inaudita.
Non ero consapevole che lei fosse stata malata. Ha fatto uno sforza consapevole per comportarsi
Dopo aver salvato una vita lui era stato degno di un riconoscimento.
Ho una vecchia locandina di Alitalia che publicizza la bella regione di Friuli Venezia Giulia.
Quando siamo a tavola per mangiare il cane si siede vicino elemosinando per il nostro cibo.
Le camere da letto sono lassù.
Portare due valigie grandi in aeroporto è molto macchinoso.
Si può parcheggiare nelle strade limitrofe.
Oggi c’è stato il sole nonché la pioggia forte.
È licito bere bevande alcoliche a diciannove anni di età.
Il mio orologio non ha le lancette, è digitale.
Gli utenti dell’applicazione TicToc sono la gioventù.
Molta gente non vuole essere sul lastrico perché è troppo embarazzata o orgogliosa.
Non ho dormito per ventiquattro ore quindi ho avuto le occhiaie.
Non ho mai usato una zuppiera ma sarebbe bella sulla tavola. Farebbe un bell’effetto.
Non mi piacciono i libri di narrativa ma piuttosto i libri autografici.
Jack essere lesto, Jack essere veloce, Jack ha saltato sopra il candelabro.
(un filostrocca inglese per bambini)
Finora questo giugno e luglio sono stati molto caldi e afosi.
La donna indossava un cappello eclatante con una lunga piuma.
Il mio ortaggio preferito è il cetriolo.
Per rimanere parte della Chiesa Cattolica si deve uniformarsi alle regole.
Molte persone con i cappelli rossi hanno anche molte lentiggini.
Molti nella mia famiglia!
La frase sopra: Jack sii lesto (imperativo, non l’infinito essere)
Durante il nostro ultimo viaggio in Italia mio marito ha noleggiato una macchina.
Il carrello è zeppo di valigie.
Mangio colazione giornalmente.
Quei biscotti sono spolverati con zucchero a velo colorato.
Usiamo una zanzariera quando siamo in campeggio.
Siamo nio i locatori di un condominio nella città.
Siamo noi i locatori di un condominio nella città.
i bambini di due anni possono essere insolenti a volte con i genitori
L’istruzione dei bambini sul buon comportamento è molto importante.
I miei genitori macinavano la carne per fare la salsiccia.
Nella nostra zona il netturbino viene ogni due settimane.
Gli scogli lungo la costa proteggono il litorale.
Siamo stati costretti a usare un’altra strada a causa dell’ingorgo sull’autostrada.
La nave aveva abbastanza scialuppe per tutti i passeggeri.
Lui ha dovuto scuotere il baratollo di vernice per mescolare la tinta.
L’azienda è stata citata in giudizio per l’ingiusto licenziamento di un dipendente.
Il nuovo abito ha modernizzatto il suo aspetto
Ho un vecchio cartellone dell’Alitalia con una bella foto di Friuli Venezia Giulia.
Ho stampato la foto che ho scattato al matrimonio.
Abbiamo preso la scorciatoia dalla scuola alla casa.
Si deve prestare attentzione quando si cambia corsia sulla strada.
Mi piace fare attività fisica all’aperto.
Ci siamo collegati, con i nostri amici Italiani, a New York City l’anno scorso.
Lui fingeva di essere Babbo Natale ogni anno per i bambini dell’orfanotrofio.
L’insegnante ti riconoscerà quando fai un buon lavoro.
È importante di non essere un fannullone quando stai imparando una lingua.
Dalla scogliera si può vedere tutta la città sottostante.
Il fidanzato ha datto regali lauti ai genitori della sua promessa sposa.
Oggi ho messo il bidone del riciclaggio in strada per la raccolta.
Ho imparato a galleggiare in acqua prima di imparare a nuotare.
Non lasciare il pennello senza pulirlo o si seccherà.
Per essere un vero amico devi essere anche ligio.
Lui ha scorto sua nonna tra la folla.
Sua nonna era un donna molto colta.
Lo studente ha camminato fieramente mostrando il suo diploma.
Il ragazzo non si è adeguato bene a vivere da solo.
Vi manderò il file tramite e-mail.
Lui è stato molto altero con il concierge e quindi non ha ricevuto l’aiuto di cui aveva bisogno.
Abbiamo le cesoie che erano di mio papà e funzionano ancora benissimo.
i grilli iniziano a cantare in agosto qui.
Ho dovuto infilare una nuova batteria nel mio telefono.
Il vento repentino ha fatto spalancare la portiera della macchina.
C’era un albero caduto sul sentiero così abbiamo deciso a fare dietrofront.
È più economico comprare fazzoletti di carta piuttosto che scatole singole.
Ho dovuto caricare l’orologio con un movimento antiorario.
Ho perforato la stagnola per fare uscire il vapore.
Non ho mai avuto una tuta da ginnastica. Le trovavo troppo costose.
I rimasugli del tessuto sono stati utilizzati in una trapunta.
Specchiasi per truccharsi
Ieri sera ci siamo distesi in un’osteria con amici per una bevanda alcolica.
Mio padre aveva una carriola per aiutarlo a creare il suo orto.
Lui è stato al fianco della sorella mentre riceveva una medaglia
La nascita di un bambino può essere molto ostico.
Le mie mani sono deboli quindi uso uno strumento per svitare un barattolo.
I cittadini erano furibondi quando il governo ha aumentato le tasse sul cibo.
Il tappeto divelto del salato sarà usato nel seminterrato.
Il ragazzo ha lasciato i suoi vestiti sporchi in un cumulo sul pavimento.
lui scandisce il compleanno della madre sul calendario per non dimenticarlo.
Guardo i film italiani talvolta in televisione.
Giocare a Verba è un rompicapo che mi piace.
La pezza di lino sul tavolo fa parte di un set di tovaglie.
I bambini si accoccolano a letto aspettando che la mamma legga una storia a loro.
Ero stordito quando la palla mi ha colpito.
Ricordo quando ero adolescente e andavo in vacanze da mia zia, lei mi diceva di prendere la scodella per i cereali
Presumibilmente lui aveva detto che avrebbe participato alla riunione.
Uso il colino per setticare la farina quando sto preparando i dolci.
Do i miei vecchi panni a mio marito così può usarli come stracci per lavare la macchina.
Ho scolato i fagioli e poi li ho preparato in un’insalata.
Il vecchio giornale si sta sfaldando
Ero così esausta che sono sprofondata nella grande paltrona.
Mettete il mucchio di patate nel lavello della cucina.
Ho dovuto cercare un recipiente in cui mettere tutte le mie vecchie scarpe.
Il cane era da un paesino sperduto lontano da mia città.
Senza un maggiore sostegno finanziario l’azienda fallirà.
Lui aveva il timore dell’altessa.
Per fare la gonna ho tracciato la forma sul tessuto.
Sono stata sconvolgente e delusa con i risultati delle elezioni.
La sua capacità di cucinare era impressionante.
Tengo il mio tagliere sul bancone della mia cucina.
Il cambiamento nelle mie scelti alimentari è stato la svolta per sentirmi meglio.
Devo usare il ferro arricciacapelli per arricciare i capelli.
Il tecnico è riuscito a ripristinare il dipinto.
Avrei finirlo sennonché il mio computer si è bloccato
Secondo me il vero significato del Natale è travisato dal commercialismo.
L’uso di un imbuto aiuta a evitare di sporcare.
Il suo modo di insegnare era così stimolante che gli studenti avevano molte domande sulla materia.
C’è un attraversamento pedonale all’incrocio delle due strade principali.
La suoneria del mio cellulare è un canzone di Natale
Voglio rivestire la testiera del mio letto.
Ci sono molti giovani che idolatrano Taylor Swift.
Mi piace mettere un po’di canella nel mio fiocchi d’avena.
Per repellere i nemici secoli fa, usavano un fossato d’acqua intorno ai loro castelli.
Lui era entrata nella stanza inosservato.
Elon Musk ha soldi a palate.
Mi piace mettere la noce moscata nel mia zabaione a Natale.
Lui tiene gli strumenti in una scatola di metallo.
Durante l’estate ho guardato un coniglio sgranocchiare il mio prato.
L’annullamento del corso scholastico è stata una grande delusione.
I l giovane ragazzo mi ha tartassato finché ho comprato il fiore.
C’era un sostanziale aumento dei viaggiatori durante il periodo natalizio.
Lui ha pressoché finito di scrivere la storia quando ha ricevuto una chiamata dal suo editore.
Metterò la torta in forno e nel frattempo preparerò la glassa.
Lei è la fautrice dello sviluppo di una squadra di calcio feminile